Главная страница
qrcode

Джуха бьёт судью


НазваниеДжуха бьёт судью
Анкор28-byot sudju.doc
Дата06.11.2017
Размер53 Kb.
Формат файлаdoc
Имя файла28-byot_sudju.doc
ТипДокументы
#46202
Каталог

Джуха бьёт судью

جحا يضرب القاضي


Джуха проходил по рынку однажды,

كَانَ جُحَا مَاراً فِي ﭐلسُّوقِ يَوْماً،

и подошёл к нему человек сзади и ударил сильную оплеуху,

فَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ خَلْفِهِ وَصَفَعَهُ صَفْعَةً شَدِيدَةً

и повернулся к нему и сказал: «Что это? (= «в чём дело?»)»

ﻓَﭑلْتَفَتَ إِلَيْهِ وَقَالَ: مَا هَذَا؟!

И извинился ударивший своим словом:

ﻓَﭑعْتَذَرَ ﭐلصَّافِعُ بِقَوْلِهِ:

«Извини, господин шейх,

عَفْواً يَا سَيِّدِي ﭐلشَّيْخُ،

я подумал, что ты один из моих друзей,

ظَنَنْتُكَ أَحَدُ أَصْدِقَائِي

который, нет церемонии между мной и ими (= «между мной и им нет церемоний»)».

ﭐلَّذِي لاَ تَكْلِيفَ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ.

Не отстал от него Джуха

فَلَمْ يَتْرُكْهُ جُحَا

И повёл его в суд, где подал дело судье,

وَسَاقَهُ إِلَى ﭐلْمَحْكَمَةِ حَيْثُ رَفَعَ ﭐلأَمْرَ لِلْقَاضِي،

и случилось, что человек был из друзей судьи,

وَﭐتَّفَقَ أَنَّ ﭐلرَّجُلَ كَانَ مِنْ أَصْدِقَاءِ ﭐلْقَاضِي،

и когда увидел его с Джухой,

فَلَمَّا رَآهُ مَعَ جُحَا

и выслушал их иск, вынес приговор чтобы выплатил человек Джухе десять фунтов.

وَسَمِعَ دَعْوَاهُمَا حَكَمَ بِأَنْ يَدْفَعُ ﭐلرَّجُلُ لِجُحَا عَشْرَةُ جُنَيِّهَاتٍ،

И сказал человеку:

وَقَالَ لِلرَّجُلِ:

«Иди, принеси деньги Джухе».

اِذْهَبْ وَأَحْضِرِ ﭐلْجُنَيِّهَاتِ لِجُحَا.

И таким образом открыл судья область бегства человеку (= «и так дал возможность сбежать человеку»).

وَهَكَذَا فَتَحَ ﭐلْقَاضِي ﭐلْمَجَالَ لِفِرَارِ ﭐلرَّجُلِ،

И ждал Джуха несколько часов,

ﻓَﭑنْتَظَرَ جُحَا عِدَّةَ سَاعَاتٍ،

потом понял, что судья обманул его и отпустил человека.

ثُمَّ أَدْرَكَ عِنْدَ ذَلِكَ أَنَّ ﭐلْقَاضِي خَدَعَهُ وَصَرَفَ ﭐلرَّجُلَ،

и посмотрел на судью, и увидел его (что) отвлечён в своих бумагах (= «и увидел, что он занят своими бумагами»),

فَنَظَرَ إِلَى ﭐلْقَاضِي فَرَآهُ مُنْشَغِلاً فِي أَوْرَاقِهِ

и подошел к нему и ударил его ударом гулким вместо (того), и сказал:

فَتَقَدَّمَ إِلَيْهِ وَصَفَعَهُ صَفْعَةً دَوِّيَ لَهَا ﭐلْمَكَانُ، وَقَالَ:

«Господин судья,

يَا مَوْلاَيَ ﭐلْقَاضِي،

я занят очень

أَنَا مَشْغُولٌ جِدّاً

и нет у меня времени для ожидания (= «у меня нет времени ждать»).

وَلَيْسَ عِنْدِي وَقْتٌ لِلإِنْتِظَارِ،

И я надеюсь, что ты возьмёшь деньги, когда придёт человек».

فَأَرْجُو أَنْ تَأْخُذَ ﭐلدَّرَاهِمَ مَتَى جَاءَ ﭐلرَّجُلُ.

Потом вышел Джуха быстро.

ثُمَّ خَرَجَ جُحَا مُسْرِعاً.



جحا يضرب القاضي
كان جحا ماراً في السوق يوماً، فجاءه رجل من خلفه وصفعه صفعة شديدة فالتفت إليه وقال: ما هذا؟! فاعتذر الصافع بقوله: عفواً يا سيدي الشيخ، ظننتك أحد أصدقائي الذي لا تكليف بيني وبينهم.

فلم يتركه جحا وساقه إلى المحكمة حيث رفع الأمر للقاضي، واتفق أن الرجل كان من أصدقاء القاضي، فلمّا رآه مع جحا وسمع دعواهما حكم بأن يدفع الرجل لجحا عشرة جنيهات، وقال للرجل: اذهب وأحضر الجنيهات لجحا.

وهكذا فتح القاضي المجال لفرار الرجل، فانتظر جحا عدة ساعات، ثم أدرك عند ذلك أن القاضي خدعه وصرف الرجل، فنظر إلى القاضي فرآه منشغلاً في أوراقه فتقدم إليه وصفعه صفعة دوّي لها المكان، وقال: يا مولاي القاضي، أنا مشغول جدّاً وليس عندي وقت للإنتظار، فأرجو أن تأخذ الدراهم متى جاء الرجل. ثم خرج جحا مسرعاً.

Текст подготовил Денис Неклюдов ekbatany@yandex.ru





Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

перейти в каталог файлов


связь с админом