Главная страница

Книга Украденные жизни Автор Памела Спаркмен Жанр Современный любовный роман Рейтинг


Скачать 0.94 Mb.
НазваниеКнига Украденные жизни Автор Памела Спаркмен Жанр Современный любовный роман Рейтинг
АнкорPamela_Sparkmen_-_Ukradennye_zhizni_Ukradennye_zhizni_1.doc
Дата19.02.2018
Размер0.94 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаPamela_Sparkmen_-_Ukradennye_zhizni_Ukradennye_zhizni_1.doc
ТипКнига
#64900
страница1 из 14
Каталогid50547570

С этим файлом связано 73 файл(ов). Среди них: 1509.pdf, Elizabet_Lennox_Lennox_Elizabeth.docx, zavtra.doc и ещё 63 файл(а).
Показать все связанные файлы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14



УКРАДЕННЫЕ ЖИЗНИ
Книга: Украденные жизни
Автор: Памела Спаркмен
Жанр: Современный любовный роман
Рейтинг: 18+
Серия: Украденные жизни #1 (про разных героев)
Номер в серии: 1
Главы: 26 глав+Эпилог
Переводчик: Екатерина Н.
Редакторы: Ася Д., Татьяна Ш.
Вычитка и оформление: Екатерина Л.
Обложка: Eli Black

ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения переводчиков запрещено!


Специально для группы: K.N
(https://vk.com/kn_books)

Аннотация
«У меня столько глубоких вмятин, синяков, шрамов и трещин, что это чудо, что я не рассыпалась на миллион осколков…»

Порой вещи не такие, какими кажутся. Иногда боль находится внизу, похороненная так глубоко, что на мгновение ты позволяешь себе забыть — пока не приходит время вспомнить.

Я не осознавала, насколько онемевшей была, пока снова не начала чувствовать. А он заставил меня прочувствовать всё. Купер Хадсон вошёл в мою жизнь, когда я нуждалась в нём больше всего — дважды.

Это моя история. Эта история о нас.

«Забавно осознавать, что ты никогда не понимаешь, насколько безжизненным был, до тех пор, пока кто-нибудь не придёт и не ударит тебя в грудь, заставив сердце забиться вновь».
Примечание. Это настоящая история любви. История о преодолении трагедии и последствий. О том, как научиться исцелять душевную боль, когда вы предпочли бы спрятаться от неё. Лили и Купер встречаются, и ничто уже не будет так, как прежде.

ВНИМАНИЕ!

Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Глава 1

Возвращение домой
Иногда люди попадают в нашу жизнь подобно перышку, принесенному ветром и приземлившемуся прямо в наши ладони. И даже это не совсем точно объясняет, что такое судьба. Но, по крайней мере, так обычно говорил мой отец. Он всегда писал стихи, и в такие моменты в его глазах появлялся тот отсутствующий взгляд, как если бы он разгадал какую-то тайну, но не мог выразить её словами. Однажды ночью я застала его, когда он пристально смотрел в окно кухни. Он был тихим, слишком тихим, как если бы он был не здесь, а ушел куда-то далеко в свои воспоминания. Туда, куда я не могла попасть. Это было место, которое он делил только с моей матерью. Я наблюдала за ним издалека, боясь издать звук, который напугает его. Он заслужил быть счастливым, даже если это выражалось мечтами «а что, если». Я была очень осторожна, дабы не потревожить его счастливое место.

Мой папа был моим миром, пока я росла. Я практически не помню маму, потому что она умерла, когда я была совсем маленькой. В своих снах я видела женщину с такими же каштановыми волосами и карими глазами, как у меня, хотя она всегда улыбалась. Думаю, это воспоминание о моей маме. По крайней мере, это то, во что мне хотелось верить. Мне было три года, когда она умерла. Знаю, это было тяжело для моего отца. Он по-настоящему любил её, поэтому из-за него я верю в идею любви. Я говорю о настоящей, бескорыстной любви. Он до сих пор пишет стихи моей маме, хотя она умерла двадцать три года назад. Я бы хотела такой любви. Я бы хотела любви, которая могла бы лишь с помощью произнесенного шепотом имени возлюбленного или погружением в приятные воспоминания перенести меня из кухни туда, где он ждал бы меня. Я и хотела любви, и была до смерти напугана ею. Такая любовь полностью поглощает тебя, и она настолько редко встречается, что меня также пугает мысль, что я могу никогда её не испытать. Для меня это будет большой трагедией. Так что я просто продолжаю ждать, надеяться и молиться, что настоящая любовь найдёт меня.

— Вы в порядке? Выглядите очень обеспокоенной чем-то.

Мои мысли были прерваны милой пожилой женщиной, сидевшей рядом со мной в самолете. Я едва обратила на неё внимание, так как, видимо, после вылета засмотрелась в окно.

— Ах, да, всё хорошо. Спасибо. Наверное, я слишком много думаю. Извините, я не хотела быть грубой.

— Всё в порядке, дорогая, ты не была грубой. Я просто хотела убедиться, что с тобой всё хорошо, — она тепло улыбнулась.

— Спасибо Вам, но я действительно в порядке, — её глаза спокойные и светло-голубые. Седые волосы аккуратно собраны в пучок. У неё очки и, кажется, она вязала шарф или, может быть, носки? Стоп, подождите, люди вяжут носки? Хорошо, возможно, я не уверена насчет вязания, но хорошо, что есть кто-то, кому интересно, в порядке ли я, даже если это совершенно незнакомый мне человек. Но, по правде говоря, я соврала. Я не была в порядке. Я умерла внутри, но полностью не сломаюсь перед толпой незнакомцев. Я дождусь, когда смогу попасть домой — в дом моего детства. Я могу сломаться там.

С того самого момента, как мне позвонили и сообщили, что отец попал в аварию, я думаю о тех словах, что он мне говорил. Думаю, таким способом я пытаюсь сберечь воспоминания о нём, сохранить их настолько ясными, насколько способен мой разум, позволяя его словам поглотить меня и отчаянно пытаясь вспомнить некоторые стихи, которые он написал.
Если ты увидишь её,

Скажи ей, что мы в порядке,

Скажи ей, что она всё для меня,

Что она всё, о чём я говорю.

Если ты увидишь её,

Скажи ей, что я заставлю её гордиться,

Скажи ей, что я больше не потерян,

Что я больше не грущу.

Если ты увидишь её,

Скажи ей, что она всё ещё моя,

Скажи ей, что я буду любить её всегда,

И в один прекрасный день мы будем более чем в порядке.

Если ты увидишь её,

Скажи ей, что даже если мы не вместе,

Скажи ей, что я люблю её так,

Что она всё ещё в моём сердце.
Я запомнила эти строки, когда была очень маленькой. Сколько помню себя, мой отец каждую ночь повторял эти слова как молитву, стоя на коленях перед кроватью.

Небольшая турбулентность вновь выдернула меня из мыслей, и милая леди всё ещё смотрела на меня. Я случайно выглянула в окно ещё раз. Я была одинока. Я всё ещё одинока.

О, мой Бог, с этого момента я совсем одна.

По какой-то причине я выбрала этот момент, чтобы осознать, что абсолютно и полностью одинока. Слёзы покатились по щекам, и я вытирала их рукавом. Тогда милая леди предложила мне платок.

— Держи, дорогая, — она погладила меня по плечу. — Что бы ни происходило, я уверена, что всё будет в порядке. Не хочешь поговорить об этом?

Я не могла больше сдерживаться, и слова посыпались из меня:

— Мой папа погиб в автомобильной аварии, и я возвращаюсь домой, чтобы похоронить его. Он был моей единственной семьёй, и сейчас я совсем одна, — я всхлипнула, самые дикие безудержные слёзы, которые у меня когда-либо были, потекли по моим щекам, словно из открытого крана, который невозможно перекрыть.

— Ох, милая, мне так жаль слышать это, — она притянула меня и обняла, водя руками вверх и вниз по спине в попытке утешить. — Всё-всё, выпусти это наружу, — она даже попыталась покачать меня.

Я пыталась быть сильной, удерживая всё внутри до тех пор, пока была одна. Но я чувствовала, будто моё сердце разрывается и слёзы льются.

Я плакала на её плече минуту или больше, а затем села обратно.

— Мне так жаль. Я не хотела этого делать. Вы меня даже не знаете.

— Всё в порядке, дорогая. Действительно. Я рада, что могу быть здесь с тобой. Меня зовут мисс Софи. А тебя?

Шмыгнув носом, я сказала:

— Лили. Лили Грейсон.

— Ну, теперь мы знакомы. Откуда ты? — она похожа на бабушку. Она выглядела такой искренней, заботящейся о людях.

— Нэшвилл.

— Ну, мы практически соседи, дорогая. Вот, где мы живём, или, думаю, должна сказать, где я живу. Мой муж умер два года назад, — на мгновение она погрустнела, но затем вновь оживилась. — Скажу тебе, милая, я думаю, это судьба, что мы встретились в этом самолете. Ты веришь в судьбу, Лили?

— Мой папа верил, — я слабо улыбнулась, собираясь рассказать что-нибудь личное о себе, не зная даже, верила ли я в судьбу или нет, когда она прервала мои мысли.

— Кажется, твой папа знал, что к чему.

— Да, мэм, полагаю, так и было, — я решила просто оставить всё как есть.

— Где ты будешь жить?

— Дома. Я имею в виду дом, в котором выросла, некоторое время. На самом деле, он слишком велик всего для одного человека, но я пока не решила, что с ним делать.

У меня всё ещё есть куча дел, с которыми стоит разобраться, когда вернусь в город. Я оставила работу в Колорадо, когда мне позвонили. Ничто не имело значения. Подъём по карьерной лестнице внезапно показался таким несущественным, и всё, чего я хотела — вернуться домой и оказаться в том месте, где хранились мои самые теплые воспоминания, быть рядом с моим папой. Мне нужно было быть с ним, и я чувствовала, что, оставшись в Колорадо, не смогла бы. Я пошла прямо в офис к мистеру Левину и сказала, что мне нужно уйти. Он не понял, что я имела в виду навсегда. Когда говорила, я действительно не понимала, что имела в виду именно это. Чем дальше я отдалялась от офиса, тем больше осознавала, что не вернусь.

— Мой папа всегда надеялся, что я когда-нибудь вернусь. Я хочу исполнить его желание.

— Я дам тебе свой номер, дорогая, и хочу, чтобы ты позвонила мне, когда устроишься. Чувствую, что нам суждено было встретиться, Лили. Знаю, что у тебя нет семьи, так что, когда выяснишь всё насчёт похорон, позвони мне. Я бы хотела быть там. Ты сделаешь это?

— Вы такая хорошая, мисс Софи. Спасибо. Вам действительно не нужно…

— Ох, остановись сейчас же. Я хочу этого. Ты кажешься милой девушкой. Позволь мне сделать это.

Она посмотрела на меня так по-матерински, что я согласилась:

— Хорошо.

Самолёт приземлился, и мы с мисс Софи вышли и стали ждать багаж вместе.

— Мой внук заедет за мной. Давай мы тебя подвезём. Это не будет проблемой, на самом деле, я не приму отказ. Ты поедешь с нами, — она тепло улыбнулась, пресекая любую попытку отказаться. Обычно я бы никогда так не поступила — не села бы в машину к незнакомцам — но она каким-то образом не ощущалась незнакомкой.

— Большое вам спасибо. Вы так добры ко мне. Хочу, чтобы вы знали, я ценю это.

— Я знаю это, дорогая.

Это было незадолго до того, как на небольшой спортивной чёрной машине подъехал её внук, чтобы забрать нас. Я не смогла рассмотреть его через тонированные окна. Он вышел и обошёл машину сзади, чтобы открыть багажник, и, думаю, моё сердце, возможно, пропустило удар или два. Сомневаюсь, что когда-нибудь видела кого-то, кто выглядел бы как он. Он был мускулистым, но не как бодибилдер, а скорее как атлет, стройным. Я могла сказать это по футболке, которая была на нём, и по тому, как мускулы натягивали ткань. Она облегала его тело, почти обнажая то, что было под ней. У него были тёмные каштановые волосы, которые были в беспорядке типа «Меня не волнует мой внешний вид», но при этом хорошо смотрелись и, что ещё странно, выглядели стильно. Его глаза были тёмными, и вместе с его загорелой кожей смотрелись почти как произведение искусства. Сильная челюсть и мягкие губы прекрасно сочетались друг с другом, чтобы показать самую удивительную улыбку, демонстрируя ямочку на левой щеке. Он был невероятно шикарен, но не как какой-то голливудский красавчик, а как реальный, мужественный и живущий по соседству парень.

— Купер, это Лили. Мы познакомились в самолете и разговорились. Оказывается, мы живём рядом. Я сказала, что это не проблема, если она поедет с нами, мы подвезём её, — она на самом деле не спрашивала, а просто ставила в известность внука о предстоящих планах.

Затем она повернулась ко мне:

— Лили, это мой внук, Купер Хадсон.

Он посмотрел на меня и улыбнулся. На мгновение, я подумала, что попала в зыбучие пески. Должно быть, я выглядела как обалдевшая идиотка. Опомнись, Лил! Я практически заставила себя сделать шаг и сказать хоть что-то.

— Привет, — я прочистила горло. — Приятно познакомиться, — слабо улыбнувшись, я быстро отвела взгляд.

Его улыбка сменилась игривой усмешкой, возможно, его позабавила моя реакция.

— Привет, Лили. Мне тоже приятно с тобой познакомиться. У тебя, должно быть, огромное влияние на мою бабушку. Обычно она не приглашает людей проехаться куда-нибудь.

Он взглянул на бабушку и послал ей насмешливый взгляд. Она приподняла бровь и послала такой же взгляд в ответ. Очевидно, у них произошёл привычный безмолвный разговор. Я почувствовала себя неуютно. Молчание между ними выглядело неловким, и я подумала, что, возможно, это не было такой уж хорошей идеей. Я подумала, не лучше ли мне вернуться обратно внутрь и арендовать машину, но потом Купер подошёл ко мне, выхватил сумки и положил в багажник.

После того, как все наши вещи были уложены, он посмотрел на бабушку, мельком взглянув на меня.

— Дамы, мы можем ехать?

Купер жестом указал мне занять место с его стороны машины, и после того, как он придвинул сидение, я залезла назад.

— Тебе здесь достаточно места?

— Да, я в порядке. Спасибо.

Мисс Софи села на переднее сидение и закрыла дверь, а после Купер вернул своё сидение на место и залез внутрь, поправляя зеркало заднего вида. Я посмотрела вверх и, встретив его взгляд в зеркале, быстро потупила взор.

Дерьмо! Почему я так смущалась рядом с этим мужчиной? Боже! Могу поклясться, что слышу его хихиканье. Прекрасно, он смеётся надо мной. Это прямо как вишенка на торте.

По дороге домой стараюсь больше не вступать в зрительный контакт с отражением Купера. Опять подумала об отце, о том, как пусто будет в доме, когда доберусь до него, и в горле начинает образовываться ком. Я снова почувствовала давление в груди, глаз зажгло от слез, которые я не смогла удержать. Я почувствовала, как одинокая слеза скатилась по щеке. Стараясь снова не превратиться на глазах у людей в рыдающий комочек, я быстро смахнула слезу.

— Лили, ты будешь в порядке одна сегодня вечером? — спросила мисс Софи, искренне переживая за меня.

— Да, мэм. Я буду в порядке. Серьёзно, — я послала ей успокаивающую улыбку, и она, кажется, успокоилась.

—У тебя есть мой номер, так что ты можешь позвонить мне, если тебе что-нибудь понадобится?

— Спасибо, но в этом нет необходимости. Я справлюсь.

Она одарила меня самым теплым взглядом:

— Я не сомневаюсь, что ты справишься, но не стоит в одиночку проходить через всё тяжелое, в этом нет смысла.

Купер не произнес ни слова с того момента, как сел в машину, но я всё время чувствовала на себе его взгляд. Последнее, чего я хотела — это проверить своё шестое чувство, так что я держала голову опущенной, пока говорила с мисс Софи. Кроме ответов на его вопросы о том, как проехать к моему дому, мы не обмолвились больше ни словом.

Мы подъехали к моей старой подъездной дорожке, Купер поставил машину на ручник и вышел. Он толкнул кресло вперёд и протянул руку, чтобы помочь мне выбраться. В тот момент, когда мы коснулись друг друга, я что-то почувствовала. Называйте это электрическим током, ударом молнии, приливом жара, называйте, как хотите, потому что всё так и было — но также было нечто — нечто большее. Я старалась сдерживаться и надеялась, что он не заметил моего странного поведения, но моей первой реакцией было отстраниться. Знаю, должно быть, это показалось странным, поэтому я снова взяла его за руку и попыталась не вести себя подобно глупой девчонке-тинейджеру. Я молилась о том, чтобы попасть в дом, не опозорившись в его глазах. У меня был не лучший день. На самом деле, вся эта неделя была одним гигантским кошмаром, от которого я никак не могла проснуться.

Я выбралась из машины, и он с озадаченным видом посмотрел на меня. Сделав глубокий вздох, я пошла к багажнику за своими сумками, чтобы они смогли продолжить свой путь. Я достаточно причинила им неудобств. Он медленно последовал за мной, хлопнул багажником и понес мои сумки к двери, подождав, пока я найду ключ, который мой папа постоянно прятал на крыльце, чтобы я могла попасть внутрь.

Мисс Софи позвала меня из машины:

— Запомни, Лили, позвони мне, когда устроишься.

Я кивнула ей и помахала на прощание. Открыла переднюю дверь, и Купер поставил мои сумки в прихожую.

— Спасибо за то, что подвёз домой и за твою помощь, я… я ценю это. Ты и твоя бабушка были очень добры, — я заставила себя посмотреть в его глаза.

— Пожалуйста, Лили. Это было в удовольствие, — у него приятное лицо и сочувствующий голос. Он снова протянул руку, и я запаниковала. Не желая показаться грубой, я в ответном жесте пожала его руку. Как и ранее, возникло странное напряжение. Незнакомое ощущение овладело моими чувствами, это совершенно необъяснимо и немного страшно. На его лице появилось странное выражение, и мне просто захотелось исчезнуть. Я снов отстранилась и засунула руки в передние карманы.

— Ну, думаю, мне лучше пойти, — выражение его лица нечитаемое, и я попробовала представить, о чём он мог думать. Он тоже засунул свои руки в карманы и направился обратно к машине, оглянувшись, прежде чем сесть. Он замялся на пару секунд, а затем залез в машину, и они уехали.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

перейти в каталог файлов
связь с админом