Главная страница

Аварско-русский словарь (часть 2). Л лаб (-алъ, -алъул, -ал) подмётка


Скачать 4,48 Mb.
НазваниеЛ лаб (-алъ, -алъул, -ал) подмётка
АнкорАварско-русский словарь (часть 2).doc
Дата22.05.2018
Размер4,48 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаАварско-русский словарь (часть 2).doc
ТипДокументы
#71497
страница1 из 117
Каталогspawn969

С этим файлом связано 11 файл(ов). Среди них: iPhone_5.jpg, Русско-даргинский разговорник.doc, Аварско-русский словарь (часть 2).doc, Akhakha.gif и ещё 1 файл(а).
Показать все связанные файлы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   117


Л


лаб (-алъ, -алъул, -ал) подмётка; базе поставить подмётки; хьитазул ал тІеренлъун ругони, гьелги рагьизарун, жанире рорчІулаан чІинхал ва хІатІал унтизарулаан если подметки прохудились и продырявились, то камушки попадали внутрь обуви, ноги болели 2. диал. шкура (крупных животных); гІакдал шкура коровы; хІамил шкура осла

лаббáйк уст. книжн. есть!; я перед тобой! к твоим услугам!; повинуюсь тебе!; , дир Аллагь! Боже, я перед тобой!

лабáлаб откосный; наклонный; идущий, расположенный по косогору, по склону, по откосу

лабáлго нареч. с уклоном, с откосом; наклонно

лабáллъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. лабáллъизе 2. склон, откос; косогор; ккун ине идти по откосу

лабáллъ/изе (-ула, -ила, -ун, -е) становиться наклонным; хур ун буго пашня становилась наклонной

лабáллъуд/а (-е, -аса, -асан) нареч. на склоне, на откосе, на косогоре; а хур гьабуге, лъарал рагІалда рукъ гьабуге посл. на откосе пашню не делай, у речки дом не строй; е раккизе добраться до косогора; асан ине пойти по косогору

лаборáнт (-ас, -асул, -ал) лаборант; гьав институталда лъун хІалтІулев вуго он работает лаборантом в институте

лаборáнтка (-ялъ, -ялъул, -би) лаборантка

лаборáнтлъи (-ялъ, -ялъул) должность, занятие лаборанта

лаборатóрия (-лъ, -лъул, -л) лаборатория; гІелмияб научная лаборатория; лда хІалтІизе работать в лаборатории; лде ине пойти в лабораторию; лдаса босизе брать из лаборатории

лаборатóрияб лабораторный, хІалтІи лабораторная работа; цІех-рех лабораторное исследование

лáбцаб/и (-аз, -азул) мн. от лáбци

лáбц/и (-иялъ, -иялъул, -аби) подмётка см. лаб

лабч (-алъ, -алъул, -ал) наковальня; махх итІе бачине подавать железо на наковальню см. рач

лáбчмахІав (-ас, -асул) твердый, несокрушимый; твердолобый; букв. похожий на наковальню; чи вуго дов он человек твёрдолобый

лавáш (-алъ, -алъул, -ал) лаваш (хлеб из тонко раскатанного пресного теста)

лавáшалда нареч. разг. спокойно; чІа успокойся; веди себя спокойно

лагá (-ялъ//логóца, -ялъул//логóл, лугбS) 1) орган, часть организма; нусабго образн. все сто частей [организма]; бакъвай атрофия 2) тело, телосложение; фигура; чергесаб статная фигура; чІурканаб стройное телосложение 3) рост; бахъизе а) вырасти; вытянуться (в теле); лъимадул бахъулеб буго ребёнок растёт б) перен. образн. вырасти от счастья, радости, кайфа и т. п.; рокьоялъ бахъана керен цІураб рохелалъ грудь радостью наполнилась, и я вырос на вершок; логотІа ворхатав чи человек высокого роста 4) грам. устар. член; жумлаялъул член предложения; жумлаялъул тайпацоял лугби однородные члены предложения  - гьабизе загрызть, изрезать на куски; бакьал тураяб гІанхвараялъ - гьарун рехун руго дир хулжал хомяк, да сгниют его кишки, полностью загрыз мои хурджины

лáгаба (-ялъ, -ялъул) диал. сливочное масло см. щáринах

лагá-гІучІ (-алъ, -алъул) собир. части тела

лагáм1 (-алъ, -алъул, -ал) диал. таз для стирки

лагáм2 (-алъ, -алъул) диал. клён см. чІчІвад

лагá-макъар (-алъ, -алъул) диал. тело, телосложение, фигура; долъул алъул берцинлъи бихьуларищ видишь, какая красивая фигура у неё

лагá-сан (-алъ, -алъул) собир. органы, части организма

лагáчергес (-ица, -ил) тот (или та), у кого тело стройное; Лагачергесица, чуберциница Дир беразул канлъи босулеб буго фольк. Тот, у кого тело стройное и конь красивый, Отнимает свет очей моих

лагá-черх (-алъ, -алъул) тело, телосложение, фигура; чІурканаб алъул гІадан женщина статной фигуры

лагá-щват (-алъ, -алъул) осанка

лáгер/ь (-алъ, -алъул, -ал) лагерь; пионеразул ь пионерский лагерь; алда чІезе стать лагерем

лáгли (-ялъ, ялъул, -ял) диал. неглубокая тарелка (предназначенная для национальных блюд)

лагъ (-ас//-алъ, -асул//-алъул, лагъзáл) раб и раба; невольник и невольница; холоп; тархъизе освободить раба; чияр гуро, ил гьой гуро посл. не невольник чей-то, и не собака невольника (об уздене); гІадин хІалтІе, хан гІадин кванай погов. работай как раб, а ешь как хан; соотв. работай до поту, так и поешь в охоту; лъун кквезе порабощать, поработить; закабалять, закабалить; лагъзаллъун гьаризе делать рабами, брать в рабство

лагъзáдерил 1. род. п. от лагъзáл 2. невольничий, рабский, рабского происждения; чи уст. человек рабского происхождения

лагъзá/л (-дерица, -дерил) мн. от лагъ

лáгъигьод (-алъ, -алъул, -ал) шейные позвонки

лáгълъи (-ялъ, -ялъул) 1) рабство, невольничество; кабала; ялде ккезавизе обращать в рабство, порабощать, поработить, (с)делать рабом; ялде ккезе попасть в рабство, становиться рабом, закабаляться; ялдаса хвасарлъизе освободиться от рабства 2) служение; гьабизе поклоняться, служить; Аллагьасе гьабизе служить Аллаху, быть праведником

лáгълъи-хІели (-ялъ, -ялъул) собир. раболепство; букв. поклонение и мольба

лагъна (-ялъ, -ялъул, -ял) см. хъвéкна

лáгъмахІав похожий на раба, преданный как раб

лáгьараб 1. прич. от лáгьизе 2. жаркий, знойный, горячий; палящий; рии знойное лето; бакъукь под палящим солнцем; цІакъ къо буго жакъа сегодня очень жаркая погода

лáгьи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. лáгьизе 2. духота, жара, зной; гьаб хІехьезе кІолеб хІал гьечІо невмоготу терпеть эту жару; къадеялде бакъул цІикІкІана к полудню зной усилился

лáгьизаби масд. гл. лáгьизабизе

лáгьизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от лáгьизе

лáгьизе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) воспламеняться, воспламениться, загораться, загореться; ун цІа рекІана огонь загорелся; 2) быть, стать душным, жарким, знойным, палящим; сон цІакъ ун букІана вчера было очень жарко; кутакалда ун буго гьаниб здесь очень душно; къалъудаса хадуб цІакъ ун буго после полудня стало душно

лагь-лáгьараб 1. прич. от лагь-лáгьизе 2. знойный, жаркий, палящий; цІа палящий огонь

лагь-лáгьи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. лагь-лáгьизе 2. невыносимая жара, нестерпимый зной

лагь-лáгьизаби масд. понуд. гл. лагь-лáгьизабизе

лагь-лáгьизабизе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от лагь-лáгьизе

лагь-лáгьизе (-ула, -ила, -ун, -е) 1) воспламеняться, воспламениться, загораться, загореться 2) становиться, стать невыносимо знойным, жарким, палящим

лагІ (-алъ, -алъул) жвачка; бахине жевать жвачки; базе диал. жевать жвачки

лагІдéзаби масд. учащ. понуд. гл. лагІдéзабизе

лагІдéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. вызывать, вызвать частую рвоту, рвать; нартил махІалъ дун лагІдезавуна от запаха керосина меня рвало

лагІд/езе (-ола, -ела, -ана, -е) учащ. рвать кого-л. (о частой рвоте)

лагІде/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. лагІдéзе 2. частая рвота

лáгІи масд. гл. лáгІизе

лáгІизаби масд. понуд. гл. лáгІизабизе

лáгІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. вызывать, вызвать рвоту

лáгІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (вы)рвать, сорвать кого-л.; гьве унилан, гІор хъублъуларо посл. река не загряняется от того, что собака вырвала в неё

лагІнáт (-алъ, -алъул, -ал) уст. книжн. проклятие см. нагІáна

лажбáр (-алъ, -алъул, -ал) краска; хъахІилаб синяя краска; бахине покрасить, покрыть краской; гІодоб бахине покрасить пол

лаз лазский; мацІ лазский язык

лáза/в (-с, -сул) лаз

лáза/й (-лъ, -лъул) лазка

лáза/л (-з, -зул) лазы

лазарéт (-алъ, -алъул, -ал) лазарет; алда тохтирлъул хІалтІулев вукІана дов он работал врачом в лазарете; лъукъарав е вачун ана раненого увезли в лазарет; досда ракІалда буго живго аса къватІиве виччараб къо он помнит день, когда его выписали из лазарета

лазáт (-алъ, -алъул, -ал) 1) наслаждение, удовольствие, блаженство, кайф, нега уст.; берзул блаженство от созерцания кого-что-л.; босизе наслаждаться, испытывать наслаждение, удовольствие, блаженство; получать кайф; кванил босизе полакомиться, получать удовольствие от еды; гьабизе блаженствовать, кайфовать, наслаждаться, нежиться; испытывать блаженство, наслаждение; испытывать удовольствие от чего-л.; кочІоца гьабуна дие я блаженствовал от песни; гьай ! ох, какое блаженство! 2) прелесть; вай, лазат — гьай яс! ой, какая прелесть эта девушка!

лазáтаб 1) преисполненный блаженства, чреватый наслаждением, удовольствием; уютный; бакІ уютное место; хІал состояние преисполненное блаженства 2) приятный на вкус, вкусный; смачный; квен смачная еда

лазáталда нареч. с блаженством, с наслаждением, с удовольствием; уютно, спокойно; кваналел рукІана ниж, росулъ кьвагьи бахъараб мехалъ мы спокойно кушали, когда в ауле раздались выстрелы; чагъир гьекъолеб мехалъ хабарги гьуинлъула беседа становится приятным, когда пьют вино с наслаждением

лазáтбахъи (-ялъ, -ялъул, -ял) неудобство; гьабизе причинить неудобство; дуе гьечІеб батани, гьанив гІодов чІела дун я сяду тут, если это не причиняет тебе неудобство

лáйикъа/б подлый; неприличный; не придерживающий этикета; б гІамал неприличный нрав; б иш подлый поступок; в чи человек, не придерживающий этикета

лáйикъго нареч. подло, неприлично; дов цІакъ хьвадулев вуго он очень подло ведёт себя

лáйикъаб-къадара/б подлый, подленький; гьединав в чи дун гьечІевлъи лъалагури дуда ты же знаешь, что не такой уж я подлый см. лáйикъаб

лáйикълъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. лáйикълъизе 2. подлость, неприличность

лáйикълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать подлым, подленьким, неприличным; гьедигІанго изе бегьилищ? разве можно быть таким подленьким?

лáйла (-ялъ, -ялъул) 1) рел. лайла (моление, заключающееся в повторении формулы “лаилаха иллаллах” — “нет божества кроме Аллаха”) 2) перен. убаюкивание, колыбельная песня; лъимаде бачине петь младенцу колыбельные песни; убаюкивать, убаюкать младенца

лайлáтулкъадир рел. книжн. ночь предопределения (27 число месяца рабадана)

лáйлацІогьор (-ас, -сул, -ал) фарисей; человек, выдающий себя за праведника, а сам тайком ворует

лак1 (-алъ, -алъул) лак; бахине покрыть лаком

лак2 лакский; мацІ лакский язык см. лáказул 2.

лáка/в (-c, -сул) лакец

лáказул 1. род. п. от лáкал 2. лакский см. лак

лáка/й (-лъ, -лъул) лачка

лакá/й (-ялъ, -ялъул//-йдул) сафьян; й бичизе вачІун вуго нижер гьобол наш кунак приехал продавать сафьян

лакáйдул 1. род. п. от лакáй 2. сафьяновый; мачуял сафьяновые чувяки

лáка/л (-з, зул) лакцы

лакSн союз книжн. но; гьесул рагІи гьереси гьабизе кІвечІо но не смогли уличить его во лжи см. áмма

лакълáкъ (-алъ, -алъул, -ал) аист см. хІажSлакълакъ

лал1 (-алъ, -алъул, -ал) молотьба; тІамизе молотить, произвести молотьбу; тІамулеб къоялъ цІад багеги да не будет дождя в день молотьбы

лал2 (-алъ, -алъул) уст. рубин

лалáб/и (-аз, -азул) мн. от лалý

лалд/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. молотить, заниматься молотьбой

лалдéй масд. учащ. гл. лалдéзе

лáли диал. масд. гл. лáлизе

лáл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (со)жрать; уплетать, уплести; уминать, умять; цебе лъурабщинаб жо ана гъос он умял (уплёл) всё, что положили перед ним

лалý (-ялъ, -ялъул//-дул, лалáби) свирель; муцІидул свирель из камыша; пуйзе играть на свирели; лалаби гІадин попарно; букв. как сдвоенная свирель

лам (-алъ, -алъул) лям (название 23-й буквы арабского алфавита, числовое значение — 30)

ламáдур (-алъ, -алъул) морьковь, морковка; бекьизе посадить морковь; бичизе продавать морковь; хачазе почистить морковь; хъарсизе грызть морковку

ламáдуралъул 1. род. п. от ламáдур 2. морковный; лъим морковный сок

ламáрт (-ица, -ил) вероломный, коварный человек; подлец, предатель; низкий человек

ламáрта/б вероломный, коварный; подлый, предательский; низкий; б гІамал подлый нрав; б иш вероломный поступок; в чи коварный человек

ламáртго нареч. вероломно, коварно, подло, предательски; хьвадизе вести себя предательски

ламáртлъи (-ялъ, -ялъул) вероломство, коварство, подлость, предательство; низость; къайицадахъасул ялъ ниж хІикмалъизаруна нас удивило подлость однокашника

ламáртлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) поступать вероломно, коварно, подло, предательски; показать низость; дов гьедин илилан лъида ккелеб букІараб кто мог подумать, что он поступить так подло

ламýс (-алъ, -алъул) см. намýс

ламщó (-ялъ, -ялъул) диал. ботва

ламялид: гьабизе разг. сожрать до последней корки (всё, что было перед собой)

ланг1 (-алъ, -алъул) лянга (китайская игра); хІазе играть в лянгу

ланг2 (-алъ, -алъул, -ал) пятно; инабизе вывести пятно; тІаждада беэнлъидул буго на брюках сальное пятно; ал лъугьине покрыться пятнами

лангáр (-алъ, -алъул, -ал) якорь; гамил корабельный якорь; рехизе бросить якорь

лáпан нареч. вдруг, нечаянно; втихую; тІаде вачІана довги вдруг и он подошёл

лапз (-алъ, алъул, -ал) уст. книжн. слово; дида цо лапзцин рагІичІо я не слышал ни одного слова см. рáгІи

лаплáп (-алъ, -алъул, -ал) диал. бабочка см. кІáлкІучІ

лапýр (-алъ, -алъул, -ал) диал. копна

ларёк (-алъ, -алъул, -ал) ларёк, торговая палатка; базаралда цо дир вацасулги буго на рынке находится ларёк моего брата

ластSк (-алъ, -алъул//-ул) уст. ластик (ххам)

ластSкалъул 1. род. п. от ластSк 2. ластиковый; гужгат ластиковый бешмет

ластSкул см. ластSкалъул

лáтвия/в (-с, -сул) латвиец

лáтвиязул 1. род. п. от лáтвиял 2) латвийский см. лáтвиялъулаб

лáтвия/й (-ялъ, -лъул) латвийка

лáтвия/л (-з, -ул) латвийцы

лáтвиялъулаб латвийский см. лáтвиязул 2.

латSн латинский; мацІ латинский язык, латынь; хъвай-хъвагІай латинская графика, латиница (с 1928 по 1938 г. в Дагестане была принята латинская графика) см. латSназул 2.

латSна/в (-с, -сул) латинянин

латSназул 1. род. п. от латSнал 2. латинский см. латSн

латSна/й (-лъ, -алъул) латинянка

латSна/л (-з, -зул) латиняне

лауреáт (-ас, -асул, -ал) лауреат; ЦІадаса ХІамзатил цІаралда бугеб премиялъул лауреат премии имеи Гамзата Цадасы

лахІ (-алъ, -ул) 1) сажа; гІан чІегІераб черный как сажа; гІан чІегІераб, чІоргІан битІараб образн. черный как сажа, прямой как стрела; ул горо гІадаб чІегІераб чёрный как комочек сажи;  речІчІизе провести чёрную линию (напр. на кругляке) верёвкой, намоченной в саже (по этой линии и распиливали кругляк на балки и доски); гІадаб жо гьабизе перен. избивать, дать трёпку; букв. превратить в сажу; гІан чІегІераб гьереси явная ложь, гнусная ложь 2) мишень, цель; очко; битІун да щвана гулла пуля попала прямо в цель

лáхІбакьулъ нареч. точно в цель, в очко; речІчІана гъос туманкІ он попадал из ружья точно в цель; щвана попал в очко

лáхІбецІаб черный как сажа; тёмный; сордо тёмная ночь

лáхІбецІлъи масд. гл. лáхІбецІлъизе

лáхІбецІлъ/изе (-ула, -ила, -ана) сильно (по)темнеть: становиться, стать очень тёмным или темнее; ун буго къаси къватІиб сегодня ночью очень темно на дворе

лáхІду (-ялъ, -ялъул, -ял) см. лáхІту

лахІзáт (-алъ, -алъул, -ал) 1) миг, мгновение; момент; алда жаниб мигом, мгновенно, моментально; алда жаниб ханжар лъалиниса бахъана дос он моментально вынул кинжал из ножен 2) перен. пора; лазатаб пора блаженства; талихІаб счастлывая пора

лахІзáталъ нареч. минутку; на минуту; ни на минуту; чІезе кІоларо досда он не может быть спокойным ни на минуту; цо гьаниве вачІа подойди на минуту; цо чІа подожди минутку

лахІSм (-алъ, -алъул, -ал) 1) похлёбка; жидкая кащица из муки или крахмала 2) спай, спайка (место) 3) перен. ложь, вранье: ал риччазе врать напропалую

лáхІмагьари (-ялъ, -ялъул, -ял) разг. тайное бракосочетание; лъезе тайно бракосочетаться

лáхІт/у (-уялъ, -уялъул, -аби) узкая яма (специально устроенная из камней в середине или подкопанная у стенки могилы, куда укладывают покойника на боку лицом к югу); бакьулъ у яма в середине могилы; гІеркъилъ у подкопанная у стенки могилы яма; гІадаб чёрный; тёмный как в яме могилы; гІадаб сордо тёмная ночь, непроглядная ночь; у чІвазе устроить или подкопать для покойника яму в могиле; хварасул къаданиб уялъуб гІерекъ лъола под голову покойника в яме могилы ложат куски терна; жаназа б лъуна тело покойника уложили в яму могилы; бе босизе унести с собой в могилу; са къватІибе ракь хъвазе выбрасывать землю из ямы могилы см. лáхІду

лахІýк (-ица, -ил, -ал) разг. пренебр. черномазый человек

лахІýчирахъ (-алъ, -алъул//-ул, -ал) лампа-коптилка; алъул канлъухъе кванана ниж нохъода мы в пещере поужинали при свете лампы-коптилки

лахІýшайтІан (-ица, -ил, -ал) разг. пренебр. грязнуля; букв. чёрт в саже (о мужчине)

лахІýясикІ/о (-оялъ, -олъул, -аби) разг. пренебр. грязнуля; букв. кукла в саже (о девочке)

лáхІчІегІераб черный как сажа; совершенно черный; чёрной окраски; тёмный; ххам чёрная ткань; сордо тёмная ночь  гьереси гнусная ложь, явная ложь; букв. чёрная как сажа ложь

лáхІчІегІерлъи масд. гл. лáхІчІегІерлъизе

лáхІчІегІерлъизаби масд. понуд. гл. лáхІчІегІерлъизабизе

лáхІчІегІерлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от лáхІчІегІерлъизе

лáхІчІегІерлъ/изе (-ула, -ила, -ана) быть, стать совершенно чёрным, (по)чернеть; (по)темнеть; бакъуца бухІун ун буго досул гьумер от загара его лицо почернело; къентІури бахъулей йикІарай эбелалъул кверал ун руго мать выбивала затвердевшую сажу в дымоходе, и её руки стали совершенно чёрными

лачéн (лочнóца, лочнóл, лýчнул) 1) ястреб-гусятник; сокол  роржунел жалазда гъорлъ чІегІераб гІадав гІолохъанчи юноша, выделяющийся как чёрный сокол среди других пернатых; нилъерго ракьалда бугеб лочнол чиял ракьалда гъадилгІан къимат букІунаребила посл. в краю своём сокол меньше ценится, чем ворона на чужбине; соотв. в своём отечестве пророка не признают 2) перен. эпитет храбреца; ХІинкъи гьечІев Генуса Шамил Шамиль из Гимрей — сокол бесстрашный 3) сокол ласк. (к мужчине); ЧІужу яче, дир фольк. Женись-ка ты, сокол мой

ле межд. 1) эй (обращение к мужчине); , васав эй, мальчик; “Ле!” — ян ахІаниги, ахІмакъ нахъ вуссунаро погов. хоть и покричишь ему “Эй!”, глупец не повернётся к тебе 2) эй, ты! (как вызов); “Ле!” абурасда “Я!” абизе кІвезе ккола бихьинчиясда погов. мужчина должен ответить на вызов; букв. мужчина должен ответить “Я готов!” тому, кто скажет ему “Эй, ты!”

лéбал(го) нареч. 1. 1) живо, бодро, проворно, подвижно, ловко, энергично, расторопно, поворотливо, шустро; го вукІа мун будь бодрым, бодрись; го хІалтІичІони, норма тІубазабизе кІоларо не поработаешь энергично — не выполнишь норму 2) перен. доблестно, храбро, бесстрашно, мужественно; го рагъана гъазаватчагІи мужественно воевали борцы за веру 2. остро (о холодном оружии); гьабизе (по)точить (о холодном оружии, клинке); хажар гьабизе (по)точить кинжал

лéбала/б 1) живой, бодрый, проворный, подвижный, ловкий, энергичный, расторопный, поворотливый, шустрый; в вас ловкий парень 2) доблестный, храбрый, бесстрашный, мужественный; в чи доблестный человек 3) острый (о холодном оружии); б нус острый нож

лéбаллъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. лéбаллъизе 2. 1) живость, бодрость, проворство, подвижность, ловкость, бодрость, расторопность, поворотливость, шустрость; гьечІев неловкий, неуклюжий, нерасторопный, неповоротливый; гьечІесул чІандераби хІалтІуларо погов. у нерасторопного челюсти не работают 2) перен. доблесть, храбрость, бесстрашие, мужественность; магІарулазул бихьун, гІажаиблъун рукІана гІурусазул инаралзаби увидев доблесть горцев, русские генералы удивлялись 3) (-ялъ, -ялъул//-дул) холодное оружие; клинок; лъалиниса бахъизе вынуть клинок из ножен; гьан къотІизегІаги букІине ккола бихьинчиясул чвантиниб хотя бы резать мясо, в кармане мужчины должен быть нож; го батичІо дозухъ у них не оказалось холодного оружия

лéбаллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. 1) быть живым, бодрым, проворным, подвижным, ловким, энергичным, расторопным, поворотливым, шустрым; гьитІинго изе ругьун гьаризе ккола лъимал детей сызмальства должны приучать энергичности 2) перен. быть доблестным, храбрым, бесстрашным, мужественным; додин ичІевани, цевехъанасухъа бажарилароан бодуе бетІерлъи гьабизе не был бы таким доблестным, предводитель не сумел бы возглавить ополчение 3) быть острым (о холодном оружии)

лéзви/е (-ялъ, -ялъул, -ял) лезвие (для бритвы); мегеж кІкІвазе ял росизе ун вукІана тукаде ходил в магазин за лезвиями для бритвы

лезгS лезгинский; мацІ лезгинский язык; халкъ лезгинский народ

лезгSя/в (-с, -сул) лезгин

лезгSязул 1. род. п. от лезгSял 2. лезгинский

лезгSя/й (-ялъ, -ялъул) лезгинка

лезгSя/л (-з, -зул) лезгины

лéзе нареч. после-послезавтра, на четвертый день; вачІа нижехъе приходи к нам после-послезавтра

лезéса нареч. см. лéзе

лейтенáнт (-ас//-алъ, -асул//-лъул, -ал) лейтенант; гьитІинав младший лейтенант; кІудияв старший лейтенант; лъун вахъине стать лейтенантом

лéксика (-ялъ, -ялъул) лексика; авар мацІалъул лексика аварского языка

лéксикияб лексический; магІна лексическое значение

лéктор (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) лектор; тІоцеве нижер росулъе вачІараб заман ракІалда буго дида я помню, когда впервые в наш аул приезжал лектор; асухъ ниж лъикІго гІенеккун рукІана мы внимательно слушали лектора

лéкторлъи (-ялъ, -ялъул) профессия, деятельность лектора; лекторство

лéкция (-лъ, -ялъул, -л) лекция; цІализе прочитать лекцию; лъухъ гІенеккизе слушать лекцию

лéкциялъул 1. род. п. от лéкция 2. лекционный

лéледи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. лéледизе 2. крики, вопли

лéледизаби масд. учащ. понуд. гл. лéледизабизе

лéледизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. лéледизе

лéлед/изе (-ула, -ила, -ана, -е) поднимать, поднять крик, вой; кричать, вопить, орать; рохьосан кьвагьи бахъиндал, кин-щибали лъаларого, улел рукІана руччаби услышав выстрелы из лесу, не зная что к чему, женщины кричали; уге, ахІи бахъунин ирон. не ори, а то крик поднимется

лéмаг (-алъ, -алъул//-ул, -ал) овца (годовалая); нижер рехъалъ лъабнусго буго в нашей отаре триста овец; ул жо диал. овца

лéнинец (-ас, -асул, -ал) ленинец (ленинизмалъул рахъ ккурав чи)

ленинSзм (-алъ, -алъул) ленинизм

лéнта (-ялъ, -ялъул, -би) лента; багІараб красная лента; гІебаб широкая лента; чІедераб узкая лента; ялъ бухьине завязать лентой

ленчІлéнчІгъветІ (-алъ, -алъул) бот. крушина ломкая

лепéка (-ялъ, -яъул, -би) вихорь (волос на голове); чёлка; ххазе расчёсывать чёлку

лéпчик (-алъ, -алъул, -ал) уст. лифчик, бюстгальтер

лётчик (-ас, -асул, -ал) лётчик см. воржáрухъан

лётчиклъи (-ялъ, -ялъул) профессия, занятие лётчика; лётное дело см. воржáрухъанлъи

лётчица (-ялъ. ялъул, -би) лётчица см. ёржáрухъан

либерáл (-ас, -сул, -ал) либерал

либерáлияб либеральный; партия либеральная партия

либерáллъи (-ялъ, -ялъул) либерализм, либеральность

лSга (-ялъ, -ялъул) лига; Миллатазул Лига наций

ликёр (-алъ, -алъул, -ал) ликёр (чагъир); гьекъезе (вы)пить ликёр; алъул шиша бутылка ликёра

лSкпункт (-алъ, -алъул, -ал) ист. ликпункт (ликвидационный пункт), пункт по ликвидаци неграмотности; алда цІалана дир кІодо моя бабушка обучалась в ликпункте; е хьвадулаан цІикІкІараб гІелалъул гІадамалги в ликпункт ходили и пожилые люди; аса вачІаравго, рокъовги цІалдолаан дов придя из ликпункта, и дома занимался он

лилSпут (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) лилипут и лилипутка; утазул концерталде ун рукІана ниж мы ходили на концерт лилипутов

лSлия (-ялъ, -ялъул, -би) лилия (тІегь)

лимóн (-алъ, -алъул, -ал) лимон; чайдалъе рехизе опускать лимон в чай

лимонáд (-алъ, -алъул) лимонад; генул грушевый лимонад; гьекъезе (вы)пить лимонаду; алъул шиша бутылка лимонада

лимóналъул 1. род. п. от лимóн 2. лимонный; гъветІ лимонное дерево; кислота лимонная кислота; лъим лимонный сок

лимузSн (-алъ, -алъул, -ал) лимузин (машина); алда рекІине сесть в лимузин

лSмхІадго нареч. с виноватым видом; валагьана дов дихъ он смотрел на меня с виноватым видом

лSмхІи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. лSмхІизе 2. виноватый вид

лимхІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (с)делать виноватый вид; дов дие улев вукІана он делал передо мной виноватый вид; изеги гьавун с виноватым видом, виновато, чувствуя свою вину; изеги гьавун чІун вукІана дов он стоял с виноватым видом; араб балагьи выражающий вину взгляд

лингвSст (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) лингвист и лингвистка; языковед; азул данделъи совещание лингвистов

лингвSстика (-ялъ, -ялъул) лингвистика, языкознание

лингвSстикияб лингвистический, языковедческий

линéйка1 (-ялъ, -ялъул, -би) линейка; маххул железная (металлическая) линейка; цІулал деревянная линейка; ялъ хІучч цІазе провести линию по линейке

линéйка2 (-ялъ, -ялъул, -би) уст. линейка; ялда чуял разе запрягать линейку лошадьми; ялтІа рекІине садиться в линейку

линкóр (-алъ, -алъул, -ал) линкор (линейный корабль)

линóлеум (-алъ, -алъул) линолеум; чІарбида тІамизе покрыть пол линолеумом

линотSп (-алъ, -алъул, -ал) линотип; алъ бищизе набирать линотипом

линотипSст (-ас, -асул, -ал) линотипист; лъун хІалтІизе работать линотипистом

линотипSстка (-ялъ, -ялъул, -би) линотипистка; хІалбихи бугей опытная линотипистка

линотипSстлъи (-ялъ, -ялъул) работа, специальность, профессия линотиписта

липлSпчирахъ (-алъ, -алъул//-ул, -ал) лампа-коптилка см. лахІýчирахъ

лSрик (-ас//алъ, -асул//-алъул, -ал) лирик

лSрика (-ялъ, -ялъул) лирика; халкъияб народная лирика

лSрикияб лирический; кечІ лирическое стихотворения; поэзия лирическая поэзия; магІарулазул поэзиялъул классик ккола ХъахІабросолъа МахІмуд Махмуд из Кахабросо является классиком аварской лирической поэзии

листóвка (-ялъ, -ялъул, -би) листовка; хъвазе написть листовку; би тІиритІизаризе распространять листовки

лSтваялъула/в (-c, -сул) литовец

лSтваялъулазул 1. род. п. от лSтваялъулал 2. литовский см. лSтваялъулаб

лSтваялъула/й (-лъ, -лъул) литовка

лSтваялъула/л (-з, -зул) литовцы

лSтваялъулаб литовский см. лSтваялъулазул

литерáтор (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) литератор и литераторша разг.

литератýра (-ялъ, -ялъул, -би) литература; магІарул аварская литература; малъизе преподавать литературу; лъазабизе изучать литературу см. адáбият

литератýрияб литературный; асар литературное произведение; мацІ литературный язык

литературóвед (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) литературовед

литературóведени/е (-ялъ, -ялъул) литературоведение

литературóведениялъул 1. род. п. от литературóведение 2. литературоведческий

литр (-алъ, -алъул) литр; рахьдал литр молока

лSтралъул 1. род. п. от литр 2. литровый; банка литровая банка; шиша литровая бутылка

лифт (-алъ, -алъул, -ал) лифт; алъ эхеде рахине подниматься на лифте

лифтёр (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) лифтёр и лифтёрша; гьечІого хІалтІула гьанже лифт теперь лифт работает без лифтёра

лифтёрлъи (-ялъ, -ялъул) работа, профессия лифтёра

лицé/й (-ялъ, -ялъул, -ял) лицей; нижер шагьаралда лъабго й рагьун буго в нашем городе открыли три лицея; ялда хІалтІизе работать в лицее; ялда цІализе обучаться в лицее; цІалдохъан е кватІана ученик опоздал в лицей; аса вас вачІинегІан чІун йикІана дун я ждала, пока сын не пришёл из лицея

лицéнзия (-ялъ, -ялъул, -ял) лицензия; босизе приобрести лицензию; кьезе выдать лицензию; щвезе получить лицензию; лда рекъон по лицензии

логарSфм (-алъ, -алъул, -ал) логарифм

логарSфмияб логарифмический; линейка логарифмическая линейка

лóгика (-ялъ, -ялъул) логика; малъизе преподавать логику, обучать логике; лъазабизе изучать логику; ялъул дарс урок логики; ялъул мугІалим преподаватель логики

лóгикияб логический; ударение логическое ударение

логóл род. п. от лагá

лóзунг (-алъ, -алъул, -ал) лозунг; хъвазе написать лозунг; депутатас жиндирго ал ригъана шагьаралъул къватІазда депутат повесил свои лозунги на улицах города

локІó (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. собака см. гьве, гьой

лол (-алъ, -алъул//-ил, -ал) загон для скота; къазе загородить место для загона; оборудовать загон; ил кІалтІа чІун вукІана ворчІухъан ночной охранщик стоял у входа в загон; къаси онир тана вехьас жиндирго рехъен на ночь в загоне оставил пастух свою отару; цІцІани онире гъуна коз загнали в загон; радал хекко вахъун дос боцІи ониса къватІире риччана он с утра пораньше встал и выпустил скот из загона  гьаб , гьав вехь, гьас бикъараб, гьас квараб, гьасде бецІизе ккараб дет. прибаутка о ладони и пальцах это (ладонь) загон, этот (указательный палец) пастух, этот (средний палец) украл, этот (безымяный палец) покушал, этому (мизинцу) пришлось отплатить

лолéн (-алъ, -алъул, лулбS) орудие употребляемое для молотьбы, молотильная доска  гІадин бусатІе рехизе свалиться на постель; букв. падать на постель, словно молотильная доска; лулби гІадин попарно

лолó (-ялъ, -ялъул) диал. овод, слепень; речІчІана налетел овод (во множестве) см. нéца

лонкІ (-алъ, -алъул, -ал) глубокий зарубок на одном конце палки (при игре в чижик в него ложат чурочку и, взмахом отделяя, бьют в неё)

лотерéя (-лъ, -лъул, -л) лотерея; бергьине выиграть лотерею

лотерéялъул 1. род. п. от лотерéя 2. лотерейный; билет лотерейный билет

лóти (-яс, -ясул, -ял) гуляка, ловелас книжн., волокита разг. уст., донжуан; Мун гІадинав яс Таризайиларей яс фольк. Такому ловеласу, как ты, Девушку не совратить

лотó (-ялъ, -ялъул) лото; хІазе играть в лото

лочнóл 1. род. п. от лачéн 2. соколиный; берал образн. соколиные очи; бусен соколиное гнездо; тІинчІ соколёнок; хоно соколиное яйцо

лугб/S (-уз, -узул) мн. от лагá

лýгу-лугу! диал. межд. ко мне (подзывают собаку к себе) см. мáгь-магь-магь!

лугъáт (-алъ, -ялъул) уст. книжн. 1) язык, говор; гІараб арабский язык 2) словарь; авар-турк аварско-турецкий словарь

лукъмá (-ялъ, -ялъул, -би) уст. книжн. ломтик, кусочек (съедобного); гьанал кусок мяса

лулá/зе (-ла, -ла, -на, -й) заливать, залить, обливать, облить (кругом); кибго н тІун букІана лажбар кругом всё было залито краской; н ине заливаться чем-л.; расшириться (о пятне от чего-л.); тІубанго тІанчида тІад н ана щакъидул тІанк по всему листу расширилось пятно от чернил

лулáй масд. гл. лулáзе

лулбS1 мн. от лáлу

лулбS2 мн. от лолéн

лумá нареч. умно, разумно; гьавизе образумить, сделать умным; научить уму-разуму

лумáлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. лумáлъизе 2. ум, разум; рассудительность

лумáлъизаби масд. понуд. гл. лумáлъизабизе

лумáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. образумить кого-л.

лумáлъизе (-ула, -ила, -ан, -е) (по)умнеть

лумSя/б умный, разумный; гъадидаса тІинчІ б посл. воронёнок умнее вороны; в чи умник, умный человек

лýчну/л (-з, -зул) мн. от лачéн

луълý/ъ (-алъ, -алъул) жемчуг

луълýалъул 1. род. п. от луълýъ 2. жемчужный

лы*жаб/и (-аз, -зул) мн. лыжи; азда хъещтІезе кататься на лыжах

лы*жабазул 1. род. п. от лы*жаби 2. лыжный; тІилал лыжные палочки

лю*стра (-ялъ, -ялъул, -би) люстра; цІорол стеклянная люстра; хрусталалъул хрустальная люстра; базе повесить люстру
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   117

перейти в каталог файлов
связь с админом