Главная страница

Моисеенко Е. Нужно ли изучать зарубежную литературу в школе


Скачать 1.58 Mb.
НазваниеМоисеенко Е. Нужно ли изучать зарубежную литературу в школе
Анкор30__-______-______.doc
Дата24.10.2017
Размер1.58 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файла30__-______-______.doc
ТипДокументы
#43446
страница1 из 34
Каталогid42274420

С этим файлом связано 34 файл(ов). Среди них: Il_figlio_del_Corsaro_Rosso_-_Emilio_Salgari_-_PDF.pdf, z_o_TVL_kontr_r.doc, Pract.doc, Подкидыш.doc, 30__-______-______.doc, КОНТРОЛЬНЫЕ.doc, Скалли.doc и ещё 24 файл(а).
Показать все связанные файлы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34

http://ext.spb.ru/index.php/2011-03-29-09-03-14/107-literature/1036-l-r.html
http://nsportal.ru/shkola/obshchepedagogicheskie-tekhnologii/library/statya-osobennosti-metodiki-prepodavaniya

Моисеенко Е.

Нужно ли изучать зарубежную литературу в школе?

Принципы отбора текстов для чтения на уроках английского языка
Литературные связи в контексте связей культурных существовали между народами, странами и континентами изначально. Литература каждого народа, каждой страны входит в контекст развития так называемой «всемирной литературы», в рамках развития которого мы можем проследить взаимодействие, взаимовлияние и взаимообмен национальных литератур. Литература является едва ли не главным источником сведений о культуре данной страны. Таким образом, развитие мировой литературы представляется продуктом взаимовлияния национальных литератур.

Труды и работы ученых-филологов М. П. Алексеева, М. М. Бахтин, Г. Д. Гачева, В. М. Жирмунского, Д. С. Лихачева, В. И. Топорова и др. в области сопоставительно-типологического литературоведения раскрывают наличие в каждой национальной литературе общего, интернационального содержания, которое проявляется через конкретное национальное.

В связи с этим, мы говорим о необходимости изучения зарубежной литературы в школе. Поскольку она не только откроет мир новых авторов, но и поможет найти сходства и различия с национальной литературой, что в свою очередь будет способствовать развитию аналитического мышления учащегося.

Главная цель на уроке зарубежной литературы – это при­общение к понятию о мировой литературе. Не просто изучение, например, творчества Шекспира, но и отсылки к творчеству его предшественников в Англии, отсылки к его современникам в Европейских странах, учет специфики исторического периода, на протяжении которого автор создавал свои произведения. Важно на уроках зарубежной литературы уделять внимание истории того государства, о литературе которого идет речь. Поскольку, не опираясь на историю, полноценного разговора о тематическом и идейном содержании произведения не получится. Таким образом, можно сделать вывод о том, что школьный курс зарубежной литературы строится на основе комплексного подхода, включающего аспекты историко-литературного, литературно-теоретического и культурологического изучения литературных явлений и отдающего приоритет рассмотрению литературы как вида искусства.

Теперь необходимо поговорить о способах изучения зарубежной литературы. Во-первых, изучение творчества ряда зарубежных авторов на уроках национальной литературы. На данный момент появились достаточно грамотные и интересно составленные учебники, которые включают в себя произведения Андерсена, бр. Гримм, Л. Кэрролла и т.д. Творчество данных авторов изучается в контексте жанра литературы. Таким образом, учащиеся получают возможность проследить разницу между литературной и волшебной сказкой в русской и зарубежной традиции или узнать больше о литературе абсурда.

Во-вторых, знакомиться с зарубежной литературой можно на элективных курсах. Здесь важным моментом является отбор материала и принципы его подачи. По нашему мнению, в рамках элективного курса целесообразно обратиться к литературе изучаемого иностранного языка, будь то английский, немецкий, французский.

В-третьих, изучение иностранного языка невозможно без обращения к аутентичным адаптированным и неадаптированным текстам. Так, на уроках английского языка успешна практика проведения уроков по домашнему чтению. На наш взгляд данные уроки не только знакомят учащихся с творчеством и культурой Великобритании и США, помогая развивать общеучебные навыки и умения, такие как поиск информации, подготовка докладов, умение выражать свое мнение по поводу прочитанного. Чтение текстов на английском языке способствует развитию навыков и умений, необходимых для успешного общения на английском языке. Таким образом, учащиеся не только знакомятся и анализирует творчество того или иного автора, они также совершенствуют свой лексический и грамматический навыки, тренируют свое умение монологической и диалогической речи, а также письменного изложения своего мнения о прочитанном произведении.

Очень важен материал, который отбирается для уроков домашнего чтения. При отборе текстов необходимо учитывать несколько принципов:

  1. соответствие уровня сложности текста среднему уровню обученности учащихся

  2. выбор текста с учетом реализации главного принципа изучения иностранного языка – принципа коммуникативности

  3. актуальность изучения текста, его связь с уроками литературы

  4. интерес учащихся.

Это, пожалуй, одни из главных принципов отбора материала для уроков домашнего чтения. Однако, как нам кажется, следует также отметить такое понятие, как жанровая дифференциация текстов для домашнего чтения. Обычно, выбирая тексты для чтения, успехом пользуются приключенческие рассказы, сказки, комедийные истории, в старших классах – трагедии Шекспира, детективные истории и адаптированные романы. Мы бы хотели обратить внимание в данном разделе на проблему изучения эпоса, как на уроках зарубежной литературы, так и на уроках домашнего чтения.


Автор  предлагает свою систему уроков по изучению мировой литературы в школе.
Уроки  или занятия  по зарубежной литературе в системе филологического образования предполагают специально организованное изучение произведений зарубежных авторов в школе, которое включает:



  • целенаправленный отбор произведений для изучения;

  • оптимальное соотношение компонентов литературного образования (русская литература, зарубежная литература) и установление взаимосвязей между ними;

  • изучение произведений с обязательным привлечением соответствующего историко- и теоретико-литературного материала;

  • использование разнообразных форм учебной деятельности (урок - факультативное занятие - внеклассная и внешкольная работа).

Цель - активизация живого интереса школьников к литературе, идущая через творческо-игровые приемы, связывающие усвоение новых знаний с жизнью детей, с окружающим их миром, с событиями, происходящими в обществе.
Для достижения этой цели необходимо решать такие основные задачи:



  • учить школьников совокупности сведений о вершинных явлениях мирового литературного процесса, общие закономерности его хода от древнейших времен к настоящему;

  • давать им литературоведческие понятия и сроки, необходимые для полноценного анализа и интерпретации художественных текстов, а также понимание главных закономерностей хода литературного процесса;

  • учить определять национальную своеобразность и общечеловеческую ценность произведений мировой литературы (в т.ч. в сопоставлении с произведениями украинской литературы и других видов искусства);

  • отрабатывать привычки различения явлений классической и массовой культуры;

  • развивать мышление школьников (образное, ассоциативное, абстрактное, логическое и т.п.);

  • воспитывать у учеников уважение к духовным достижениям человечества и расовую, этническую, социальную и религиозную толерантность вместе с тем с принципиальным нонконформизмом, способностью формировать, формулировать и активно отстаивать собственную точку зрения, систему жизненных (в т.ч. эстетичных) ценностей и приоритетов, стремление иметь собственно, никем не навязанное мировоззрение, сохранять и продолжать лучшие национальные традиции, не воспринимать культа силы и преимущества материальных ценностей над духовными.

 
Школа работает в быстро изменяющихся условиях. Давно назрела пора менять многое и в методике преподавания литературы.
Предлагаемая  система обучения основывается на многолетнем опыте работы в школе.
Большей частью разговор пойдет о книгах зарубежных писателей, включенных в программы, но в сравнительно-сопоставительном плане затрагиваются и произведения Крылова, Пушкина, Гоголя, Шевченко, Короленко и других отечественных авторов.
Таким образом, немногие часы, отведенные на изучение ино­странных классиков и современных зарубежных писателей, предо­ставляют большие возможности для расширения теоретического кругозора школьников, помогают поднять уровень осмысления ли­тературы как искусства и, несомненно, создадут основу для более глубокого понимания родной литературы, которая является со­ставной частью мирового литературного процесса.
Изучение зарубежной литературы представляет собой обширный материал для духовного обогащения учащихся. Каждый век заново прочитывает, истолковывает, приспосабливает к своим потребностям литератур­ную классику. Ее изучение в школе—нетленный источник познания, воспитания гражданских, нравственных и этических норм.
У учащиеся средних школ укоренилось стремление не читать произведений, а ограничиваться знанием их содержания по кнноэкранизациям или телеспектаклям. Поэтому всячески следует приветствовать расширение школьных программ по русской литературе, а также дополнительное введение произведений зарубежных писателей.
Задача учителя — вернуть классической литературе ее юных читателей, воз будить на уроках литературы интерес именно к текстам произведений, чтобы они способствовали воспитанию учеников, чтобы слово писателя осталось в их памяти «а всю жизнь. Произведения зарубежных авторов оказываются в этом отношении в силу меньшей известности в наиболее выигрышном положении. Перед учителя­ми-словесниками встает задача не только познакомить с ними учащихся; нужно извлечь из них все, что будет способствовать обогащению духовного мира детей и подростков, их знаний и речь. Поэтому предлагаются различные варианты ра­боты над текстами: заучивание наизусть, литературные монтажы, словарные конкурсы, цитирование в расчете на свободную ориентацию в тексте, составление карточек, запоминание афоризмов и т.д.
В младших классах основу анализа произведений зарубежных писателей составляют беседа и комментированное чтение. Поэтому лучшим вариантом, путь от анализа к тексту, а не от текста к анализу, так как это требует от учащихся уже выработанного литературоведческого подхода. В младших классах дети нередко из-за невысокой техники чтения не могут самостоятельно усвоить содержание не известных им книг. Поэтому сначала ре­комендуется анализ идейно-тематического содержания произведения, а затем уже рассмотрение его художественных особенностей.
В старших классах основное вни­мание уделить анализу произведений с точки зрения метода писателя. Вопросы, поставленные в ходе анализа, носят проблемный характер, направленный на. по­нимание идейного содержания и художественного материала. В арсенале учителя представ­лены разнообразные методы ведения урока: лекция учителя, доклады учащихся, комментированное чтение, диспуты, беседа, инсценирование.
Изучение зарубежной литературы в школе сопровождается различными пись­менными работами: изложением, сочинением-миниатюрой, написанием рецензий и статей в классные литературные газеты и т. п. Для развития воссоздающего воображения учащихся на уроках предлагаются всевозможные виды наглядных пособий и оборудования: рисунки детей, иллюстрации и картины ху­дожников, различные издания книг авторов, их портреты, записи, грамзаписи. Большое внимание уделяется словарной работе и мето­дике ее проведения. После каждого заключитель­ного урока по теме рекомендован словарь, из которого можно почерпнуть необ­ходимый материал.
Изучение зарубежной литературы способствует расширению и углублению гуманитарных знаний школьников, открывая перспективы более ясного представления о мировом процессе и роли в нем отечественной литературы.
Школьный курс зарубежной литературы строится на основе комплексного подхода, включающего аспекты историко-литературного, литературно-теоретического и культурологического изучения литературных явлений и отдающего приоритет рассмотрению литературы как вида искусства. Автор считает, что такой подход позволяет более эффективно решить главную задачу: ввести ребенка в мир художественной литературы, радость общения с которым рождается не от излишнего теоретизирования, а от непосредственного общения с текстом.
В школьном курсе зарубежной литературы представлены писатели разных стран и эпох. Важно выявить индивидуальные особенности каждого и вместе с тем то общее, что присуще их творчеству, связанному с определенной эпохой, подчеркнуть преемственность в развитии литературы, восприятие традиций и их обновление.
Подходы к изучению древнерусской и зарубежной литературы в школе имеют две общие черты: бессистемность и фрагментарность.
        В современном преподавании зарубежной литературы существует немало трудностей: несовершенство программ, малое количество и невысокое качество методической литературы и др. В настоящее время требуется переосмыслить подход к изучению зарубежной литературы, он должен стать системным, учитывать возраст учеников и не оставлять у них обрывочные, фрагментарные знания.
        К таким же выводам можно прийти и относительно зарубежной литературы, если проанализировать школьную программу. Чтобы не повторяться, обратимся к хронологической синхронной таблице, которую целесообразно также составить вместе с ребятами в процессе изучения  зарубежной литературы. Покажу лишь фрагмент  такой таблицы.
 
 

Временной пласт

Зарубежная литература

Русская литература

XIII– XIVв.

Данте «Божественная комедия», лирика Петрарки, Боккаччо «Декамерон»

«Моление Даниила Заточника», «Слово о погибели Русской земли», «Житие Александра Невского», «Задонщина».

XIV– XVIв.

Рабле, Сервантес, Шекспир, Лопе де Вега, Калодерон, Мильтон, Мольер, Расин

Переписка Ивана Грозного с Курбским, «История о Казанском царстве», «Домострой», «Житие протопопа Аввакума, «Повести о горе-злосчастии», «О Флоре Скобееве» и др.

XVIII– XIXв.

Дефо, Свифт, Филдинг, Стерн, Бернс, Вольтер, Дидро, Руссо, Гёте, Шиллер

Ломоносов, Сумароков, Державин, Радищев, Фонвизин, Карамзин

 
        Такая синхронизация материала делает совершенно алогичным изучение Мольера после русской литературы XVIIIвека, как это практикуется в школе. История литературы требует, чтобы метод классицизма преподносился учащимся как закономерное и исторически развивающееся явление, истоки которого восходят к античности, а результаты ощутимы и сейчас. Между тем, как правило, школьники, «пройдя» классицизм, ничего не запоминают о нем, разве что, в лучшем случае, правило трех единств в драматургии.
       
        Таким образом, программа Т.Ф. Курдюмовой нуждается в существенной корректировке. Программы под редакцией А.Г. Кутузова и под редакцией М.Б. Ладыгина более внимательно и систематизировано подходят к изучению литературы как единой системы (выделяя начальный курс на историко-литературной основе, соблюдая хронологическое соответствие при изучении русских и зарубежных произведений).
        Таким образом, разработка и внедрение проекта «Системное изучение мировой литературы» обосновано и необходимо.
Этим и обусловлена попытка создать систему в изучении зарубежной литературы в 8-11 классах, планируя уроки после изучения основных тем, сразу, целым блоком. Возможно на основе предложенной системы организовать элективный курс по зарубежной литературе.
На изучение разделов зарубежной литературы рекомендуется следующее распределение часов:
 

Разделы

8 класс

9 класс

10 класс

11 класс

 
 
 
 
 
 

 

  1. Античная литература

  2. Литература Средневековья

  3. Литература эпохи Возрождения

  4. Классицизм, барокко, просвещение (XVII– XVIIIв.)

  5. Романтизм, реализм (XIXв.)

  6. Литература 20 века.

 
16
 
7
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
14
 
12

 
 
 
 
 
 
 
11

 
 
 
 
 
 
 
 
15

 
Всего курс- 75 часов.
 
 
 
 
 
 
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34

перейти в каталог файлов
связь с админом