Главная страница

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. — Словарь-справочник лингвистических терминов (1985). Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. — Словарь-справочник лингвистичес. Справочник лингвистических терминов пособие для учителя


Скачать 1.29 Mb.
НазваниеСправочник лингвистических терминов пособие для учителя
АнкорРозенталь Д.Э., Теленкова М.А. — Словарь-справочник лингвистических терминов (1985).doc
Дата21.12.2017
Размер1.29 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаРозенталь Д.Э., Теленкова М.А. — Словарь-справочник лингвистичес
ТипСправочник
#55433
страница1 из 50
Каталогid142917474

С этим файлом связано 57 файл(ов). Среди них: literatura_uchimsya_ponimat_huozhestvennyy_tekst_granik_i_dr.doc, 787-_Russkiy_yaz_7kl_Prom_attest_Nov_testy_Senina_2014_-303s.pdf, kak_rabotat_s_zadaniem_15.2.pptx.pptx, shapiro_gotovimsya_k_sochineniyu_5-9.pdf, Misarenko_G_G_Metodika_obuchenia_mladshikh_shkolnikov_russkomu_y, ustnaja_chast.pptx.pptx, ustnaya_chast_chtenie_vsluh_4.docx, Russkiy_yazyk_Spravochnik_shkolnika_Vse_temy_OGE_I_EGE_5_11_klas, ustnaya_chast_chtenie_vsluh_3.docx и ещё 47 файл(а).
Показать все связанные файлы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   50


Д.Э. РОЗЕНТАЛЬ

М.А. ТЕЛЕНКОВА
СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК

ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ
ТЕРМИНОВ

ПОСОБИЕ ДЛЯ УЧИТЕЛЯ

Рекомендовано

Министерством просвещения РСФСР

Издание третье,

исправленное и дополненное

МОСКВА «ПРОСВЕЩЕНИЕ»

1985
ББК 81.2Р-4

Р64

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А.

Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя.— 3-е изд., испр. и доп.— М: Просвещение, 1985.—Э99 с.
Словарь-справочник в четкой и доступной для учителя форме даст толкование наиболее употребительных в учебной и методической литературе лингвистических терминов (около 2 тысяч)

ПРЕДИСЛОВИЕ
Назначение словаря-справочника
В советскую эпоху неоднократно издавались словари лингвистических терминов, предназначавшиеся для разных целей и разного круга читателей В начале 20-х годов вышел небольшой по объему «Грамматический словарь» Н.Н. Дурново, адресованный учителю средней школы и составленный в духе традиционного русского языкознания С других позиций — позиций так называемого «нового учения о языке»—толковались термины в «Лингвистическом словаре» Л.И. Жиркова (2-е издание вышло в 1946 г ), рассчитанном на студентов-филологов при изучении ими курса «Введение в языкознание» На более широкий и разно­образный круг читателей был рассчитан словарь лингвистических терминов Е.В. Кротевича и Н.С. Родзевич, написанный на украинском языке (1957 г. ). Сравнительно недавно вышел изданный Академией наук Латвийской ССР лингвистический словарь, составителями которого являются Р. Грабис, Д. Барбаре, А. Бергмане. Наиболее полным не только в советском, но и в зарубежном языкознании (содержит толкова­ние около 7 тысяч терминов) является «Словарь лингвистических терминов» О.С. Ахмановой, отвечающий запросам самых квалифицированных читателей.

Специальный характер, связанный с определенными направлениями в лингвисти­ческой науке, носят изданные у нас в переводе «Словарь лингвистических терминов» Ж. Марузо (1960 г.), «Лингвистический словарь Пражской школы» И. Вахека (1964 г ), «Словарь американской лингвистической терминологии» Э. Хэмпа (1964 г.).

Наличие разнообразных словарей не исключает, однако, создания особого справочника по лингвистической терминологии, рассчитанного в первую очередь на учителя-словесника, в практике работы которого нередко встречается потребность не только в выяснении точного значения отдельных лингви­стических терминов, но и в более полном раскрытии их содержания для учебных целей. Получение нужной справки в имеющейся научной н учебной литературе связано со значительными трудностями к представляет собой весьма кропотливую работу необходимо обращаться ко многим источникам, так как преподавателю средней школы (в скобках добавим — также и студенту филологу) приходится иметь дело с различными разделами науки о русском языке, такими, как лексика и фразеология, фонетика и орфоэпия, графика и орфография, словообразование и морфология, синтаксис и пунктуация, сюда же следует добавить вопросы сти­листики, исторической грамматики, истории литературного языка, диалектологии, лексикографии, а также общего языкознания.
Состав и структура словаря-справочника
В настоящем словаре-справочнике дается толкование наиболее распространенных лингвистических терминов. Подавляющее их большинство — традиционные термины широкого употребления, охватывающие всю терминологию школьного курса русского языка, меньшую часть составляют более специальные термины вузовской практики, среди которых представлены также термины структурной лингвистики, все чаще встречающиеся в языковедческих работах, в частности в периоди­ческих изданиях не только академического или университетского типа, но и в таких широко популярных, как журнал «Русский язык в школе», «Русская речь».

Источниками для подбора словника послужила научная и учебная литература различного характера, прежде всего— используемая учителями средней школы имеются в виду труды ведущих русских языковедов, вузовские и школьные учебники и учебные пособия по отдельным дисциплинам, входящим в лингвисти­ческий цикл, периодические издания теоретического и учебно-методического типа.

Цель словаря-справочника — толкование терминов в качестве справок, а не систематизация и унификация их. Составители в основной включили в словник термины широкоупотребительные, а термины индивидуального употребления остави­ли для словаря отдельных языковедов или академического словаря лингвистической терминологии. Так, не включаются многочисленные термины A.A. Шахматова, которые не получили распространения в литературе. Например, только A.A. Шахматовым отмечены у существительных категории лица и нелица, умалительности и уничижительности, единичности и парности, совокупности. То же наблюдается у А.М. Пешковского, В.А. Богородицкого и других лингвистов и методистов.

Термины в справочнике расположены в алфавитном порядке. Если термин представляет собой словосочетание, то он располагается по алфавиту первого слова, а не стержневого, например:
абстрактная лексика

абстрактные существительные



или

разговорная лексика.
Этот термин приводится также в другом месте по стержневому слову на соответствующую букву, но с отсылкой, например:

лексика разговорная см. разговорная лексика.

Если термин употребляется в латинской графике, то он приводится на своем месте в алфавитном порядке Например, singularia tantum дается после слова сингармонизм.

На всех заголовочных терминах проставлено ударение (как основное, так и второстепенное, если оно имеется).
Построение словарной статьи
Заголовочное слово статьи дается полужирными строчными буквами. В тех случаях, когда понимание термина облегчается знакомством с его иноязычной этимологией, в скобках приводится источник его происхождения с в случае необходимости, состава иноязычного слова, например:

антонимы (от греч. anti — против + onyma — имя). Если у термина имеются дублеты, они приводятся после него например:

вариант морфемы (алломорф).

Эти же дублеты приводятся также на своем месте в алфавитном порядке, но с отсылкой к основному термину, например:

нечленное прилагательное. То же, что краткое прилагательное.

При выборе одного из двух равнозначных терминов предпочтение отдавалось тому из них, который более распространен в учебной практике. В одних случаях это мог быть русский термин, в других—иноязычный, чаще всего интернациональный. Например, в парах окончание—флексия, повелительное наклонение императив предпочтение отдано первому термину, а в парах азбука алфавит, огубление лабиализация — второму.

Если термин имеет связанные с ним термины меньшего семантического объема, то они даются в той же словарной статье с абзаца светлым шрифтом вразрядку, например:

функции слова.

Функция коммуникативная.

Функция номинативная.

Функция эстетическая.

Термины, представляющие собой видовые подразделения основного термина, приводятся на своем месте в алфавитном порядке, но с отсылкой к основному термину, например:

будущее простое см. будущее время.

Если термин, к которому дается отсылка, не образует самостоятельной словарной статьи, а является частью статьи, посвященной термину более широкого еретического объема, то в ссылочной статье в скобках указывается место, где следует искать, например:

изъяснительные союзы см. подчинительные союзы (в статье союз).

Если термин имеет несколько значений, то все они приводятся с абзаца в той же статье под цифрами 1, 2 и т.д. (см., например, статью стиль в словаре-справочнике).

Если для уяснения значения термина целесообразно сопоставить его с другим термином, то после раскрытия его значения дается пометка ср., например:

Отступ... ср.: приступ, выдержка.

Учитывая, что нередко определение термина, само по себе достаточное для раскрытия заключенного в нем понятия, не дает, однако, полного представления о его месте в системе данного раздела науки о языке, о сфере его применения и т.д., представлялось полезным усилить практическую направленность словаря-справочника и дать более развернутую статью, раскрывающую объем и содержание соответствующего языкового явления, характеризующую его использова­ние в широком контексте (см., например, статьи амфиболия, антонимы, вводные слова).

При таком понимании задач словаря-справочника оказалось возможным в неко­торых случаях тематически связанные термины дать в виде общей словарной статьи, имеющей справочно-учебный характер, не подменяющей, естественно, пособие по лексике, грамматике и т.д., но позволяющей читателю рассматривать целую группу терминов в определенной системе.

Так, в статье словосочетание после раскрытия значения общего термина приводят­ся сведения, касающиеся частных терминов:

Типы словосочетаний по степени спаянности компонен­тов:

а) словосочетания синтаксически свободные.

б) словосочетания синтаксически несвободные.

Типы словосочетаний по их структуре:

а) словосочетания простые.

б) словосочетания сложные.

Типы словосочетаний по главному слову:

1. Глагольные словосочетания:

1) с именем существительным;

2) с инфинитивом;

3) с наречием;

  1. с деепричастием.

  2. Именные словосочетания:

1) субстантивные:

а) с именем существительным;

б) с именем прилагательным, местоименным прилагательным, порядковым числительным, причастием;

в) с наречием;

г) с инфинитивом;

  1. адъективные:

а) с именем существительным;

б) с наречием;

в) с инфинитивом;

3) словосочетания с именем числительным в роли главного слова;

роли главного слова.

4) словосочетания с местоимением в роли главного слова

3. Наречные словосочетания:

1) с наречием;

  1. с именем существительным.

В конце статьи дается краткая история разработки теории словосочетаний в русской грамматической науке.

В других случаях объяснение термина сопровождается описанием выражаемого им грамматического явления. Например:

бессоюзное сложное предложение. Сложное предложение, предикативные ча­сти которого соединены взаимосвязанностью своего значения и строения, ритмоме­лодическими средствами без помощи союзов или относительных слов. Разли­чаются:

1) бессоюзные сложные предложения однородного состава (с однотипны­ми частями). По выражаемым ими значениям (одновременность или последователь­ность событий; сопоставление или противопоставление действий и т.д.) и по некоторым структурным признакам (перечислительная интонация или интонация противопоставления, однотипность видовременных форм глаголов-сказуемых, воз­можность вставки сочинительных союзов) предложения этого типа могут быть соотнесены со сложносочиненными предложениями. Белое одеяло сброшено на пол, дом пуст, Вера Никандровна одна (Федин). Вы рветесь к войне—мы упрочили мир (Безыменский);

2) бессоюзные сложные предложения неоднородного состава (с раз­нотипными частями). По выражаемым ими значениям (отношения обусловленности, причинно-следственные, изъяснительные и др.) и по некоторым структурным призна­кам (интонация, порядок следования предикативных частей единого целого, лексический состав первой части и др.) предложения этого типа могут быть соотнесены со сложноподчиненными предложениями. Биться в одиночку жизни не перевернуть (Н. Островский). Иногда лошади проваливались по брюхо: почва была очень вязкой (Фадеев). Федор понял: речь шла о связи Фур­манов).

При этой классификации возможны переходные или промежуточные типы бес­союзных сложных предложений, не соотносительные с предложениями сложносо­чиненными или сложноподчиненными, например бессоюзные предложения с поясни­тельными отношениями. Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями... (Пушкин).

Другая классификация бессоюзных сложных предложений основана на различных типах интонации как важнейшей формальной стороны их построения Выделяются:

1) перечислительные предложения. Шелк не рвется, булат не сечется, золото не ржавеет (пословица):

2) сопоставительные предложения. Лето припасает, зима поедает (посло­вица) ;

3) предложения обусловленности. Волков бояться в лес не ходить (пословица);

4) объяснительные предложения. Ей представлялась картина: хрупкая ладья несется по течению (Вересаев):

5) присоединительные предложения. Все предметы вокруг были от­четливо и преувеличенно реальны,— так бывает, когда не спишь всю ночь (Шолохов)

В тех случаях, когда термин имеет различное толкование в лингвистической литературе, в словаре-справочнике излагаются разные точки зрения по существу вопроса и сообщается краткая история его разработки (см., например, статьи вид глагола, залог глагола, придаточное предложение, фонема).

Иллюстрации в словарной статье имеют двоякий характер. Одни их них показыва­ют употребление термина в лингвистическом контексте. Например, в статье алфавитпосле толкования термина приводятся иллюстрации: Русский алфавит. Латинский ал­фавит. Другие иллюстрации представляют собой цитаты из произведений писателей, показывающие функционирование данного языкового явления в речи (см., например, статью авторские слова). Все иллюстрации даются курсивом. Если в цитируемом тексте нужно выделить какое-либо слово, то оно дается курсивом вразрядку. Морфемы выделяются полужирным курсивом.

В словаре-справочнике имеются немногие, вполне понятные сокращения (греч.греческое слово, лат. латинское слово, франц. французское слово и т.д.).

В 3-е издание включены получившие в последнее время широкое распространение новые лингвистические термины, внесены необходимые исправления и уточнения. В ряде случаев термины получили более полное толкование.
Список использованных словарей
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

Вахек Й. Лингвистический словарь Пражской школы. Под ред. и с предисло­вием Реформатского А. А. М., 1964

Грабис P., Барбаре Д., Бергмане А. Словарь лингвистических терминов. Рига, 1963.

Дурново Н.Н. Грамматический словарь. М.—Пг., 1924.

Жирков Л.И. Лингвистический словарь. М., 1946.

Кротевич Е.В., Родзевич Н.С. Словник лiнгвiтичних термiнiв.

Ки¿в, 1957.

Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. Перевод с французского Андреева Н. Д, под ред. Реформатского А.А. М., 1960.

Хэмп Э. Словарь американской лингвистической терминологии. Перевод и до­полнения Иванова В.В., под ред. и с предисловием Звегинцева В. А. М., 1964.

А
аббревиатура (итал, abbreviatura отлог, brevis—краткий). 1. Слова, образо­ванное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание (инициальная аббре­виатура).

Аббревиатура буквенная. Аббревиатура, составленная из алфавитных названий начальных букв слов, образующих исход­ное словосочетание. РСФСР (эр-эс-эф-эс-эр) (Российская Советская Фе­деративная Социалистическая Республика).

Аббревиатура буквенно-звуковая (с мешанная). Аббревиатура, образованная частично из названий началь­ных букв, частично из начальных звуков слов исходного словосочетания. ЦДСА (цэ-дэ-са) (Центральный Дом Советской Армии).

Аббревиатура звуковая. Аббревиатура, образованная из на­чальных звуков слов исходного словосочетания. Вуз (высшее учебное заведение). ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза).

О грамматическом роде несклоняемых инициальных аббревиатур см, род.

2. То же, что сложносокращенное слово. Комсомол. Минпрос.

аббревиация (от лат. ab—от + brevio — сокращаю). Способ образования слов (имен существительных) от других слов или словосочетаний. См. усечение в 1-м значении.

абзац (нем. Absatz от глаг. absetzen — отодвигать). 1. Отступ вправо в начале строки (красная строка).

2. Отрезок письменного или печатного текста от одной красной строки до другой, обычно заключающий в себе сверхфразовое един­ство или его часть, реже — одно простое или сложное предложение.

аблатив (аблятив) (лат. ablativus — отложительный падеж). В некоторых языках падеж с исходным значением, со значением отделения или удаления. Может соответствовать в русском языке родительному па­дежу с предлогами из, от, с или творитель­ному падежу.

аблаут (абляут) (нем Ablaut — чередование гласных, перегласов­ка). Морфо­нологическое чередование, играющее роль внутрен­ней флексии. По­сылать послать посол. Соберу собираюсбор собрать.

абсолютное время. Глагольная форма времени, независимая от других вре­менных форм в предложении, определяющаяся со­отношением с мо­ментом речи. Я читаю книгу; Я читал книгу; Я буду читать книгу. Ср.: относительное время.

абсолютные синонимы см. синонимы абсолютные (в статье синонимы )

абстрактная (лат. abstractus —удаленный, отвлеченный) лексика.

Совокупность слов с отвлеченным значением качества, свойства, со­стояния, действия. Обычно в это число включаются только абстракт­ные имена существительные, имеющие грамматическое выражение категории отвлеченности (определенные словообра­зовательные суф­фиксы, отсутствие, как правило, формы множе­ственного числа, несочетаемость с количественными числительны­ми). Блеск. Возня. За­калка. Изучение. Индустриализация. Свой­ство. Сущность. Тишина. Энтузиазм. В широком смысле, исходя только из семантического принципа, в абстрактную лексику можно включить и слова других частей речи. Так, сопоставляя, с одной стороны, прилагательные ка­менный, круглый, синий, гром­кий, сладкий, душистый, шероховатый и т.п., обозначающие внешние материализованные признаки, вос­принимаемые одним из органов чувств, а с другой — прилагательные добрый, искренний, опытный, нравственный, умный, грустный, лени­вый и т.п. (осо­бенно прилагательные, образованные от абстрактных существи­тельных), находим во второй группе слова с большей степе­нью абстрагирования, которые с указанной оговоркой, т.е. без уче­та грамматических показателей, можно причислить к абстракт­ной лек­сике. Аналогичное различие можно установить между глаголами кон­кретного действия (писать, читать, рубить, ходить, бросать и т.п.) и глаголами, выражающими чувства, внутрен­нее состояние и т.д. (любить, ненавидеть, веселиться, грустить, надеяться и т.п.): гла­голы второй группы имеют более выраженную абстрактность (ср. их соотносительность с отвлечен­ными существительными любовь, нена­висть, веселье, грусть, надежда).

Вопрос о расширительном применении термина «абстрактная лек­сика» подлежит дальнейшему изучению лингвистами.

абстрактные существительные. То же, что отвлеченные существи­тельные.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   50

перейти в каталог файлов
связь с админом