Главная страница

Климова, Березовская_Редактирование_the last. Учебно-методического пособия


Скачать 0.99 Mb.
НазваниеУчебно-методического пособия
Климова, Березовская_Редактирование_the last.pdf
Дата10.04.2017
Размер0.99 Mb.
pdf
Klimova_Berezovskaya_Redaktirovanie_the_last.pdf
pdf
ТипУчебно-методическое пособие
#30382
страница1 10
Каталогe.berezovskaya

43 . : КАК ПОДГОТОВИТЬСЯ К ДЕБАТАМ.docx, 3_Устная публичная речь_диалог.pptx.pptx, Berezovskaya-Klimova_Metodichka.pdf, Klimova_Berezovskaya_Redaktirovanie_Obschiy_kurs.pdf, Ilin_A_N_-_Nashe_potrebitelskoe_nastoyaschee_-_2016.pdf, studio_d_A2_Sprachtraining.pdf, Оформление библиографического списка_ЗНБ УрФУ.ppt.ppt, 2_Деловые письма.pptx.pptx, Demoversia_testa.png, АНКЕТА ППС (1).doc 33 .

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Министерство образования и науки Российской Федерации
Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина
О. В. Климова
Е. А. Березовская
РЕДАКТИРОВАНИЕ:
ОБЩИЙ КУРС
Рекомендовано учебно-методическим советом
института гуманитарных наук и искусств
в качестве учебно-методического пособия
для обучения студентов специальности
030901 «Издательское дело и редактирование»,
030900.68 «Издательское дело»
Екатеринбург
УрФУ
2014

УДК 82.083(075.8)
ББК 76.17я73
К49
Рецензенты: канд. филол. наук, доц. Т. В. Гоголина (кафедра общего языкознания и русского языка Уральского государственного педагогического университета); зав. кафедрой лингвистики и межкультурных коммуникаций Екатеринбургской академии современного искусства канд. филол. наук, доц. Е. В. Радько
Научный редактор — зав. кафедрой языков массовой коммуникации ИГУП
УрФУ канд. филол. наук, доц. Е. Г. Соболева
В оформлении обложки использовано изображение с сайта «Фототаймс»: http://phototimes.ru/image/18620455/
Климова, О. В.
К49 Редактирование: общий курс : учебно-методическое пособие /
О. В. Климова, Е. А. Березовская. — Екатеринбург : УрФУ, 2014. — 120 с.
ISBN 978-5-321-02388-4
Учебно-методическое пособие призвано помочь студентам овладеть навыками ре- дактирования текстов.
В пособии подробно освещаются особенности содержательного анализа текста: смысловая структура правильного и дефектного текста, связи между элементами струк- туры. Рассматриваются особенности редактирования текстов разных стилей, акценти- руется внимание на содержательных нюансах произведений. Предложены методы ре- дакторского заключения о рукописи.
УДК 82.083(075.8)
ББК 76.17я73
ISBN 978-5-321-02388-4
© Уральский федеральный университет, 2014

3
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ .......................................................................................................... 5
ГЛАВА 1. РЕДАКТОРСКОЕ ЧТЕНИЕ .................................................................... 7
Контрольные вопросы ............................................................................................. 9
ГЛАВА 2. СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА .......................................... 10 2.1. Целостность, связность и модальность текста ............................................. 10 2.2. Особенности смысловой структуры текста в разных функциональных стилях....................................................................................................................... 11 2.3. Пример анализа смысловой структуры текста ............................................. 15 2.4. Смысловая структура текста с двупредикативной главной мыслью ........ 21
Контрольные вопросы ............................................................................................ 22
ГЛАВА 3. СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ И ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ
РАЗНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ .......................................................... 23 3.1. Научный стиль ................................................................................................. 23 3.2. Официально-деловой стиль ........................................................................... 27 3.3. Публицистический стиль................................................................................ 29 3.4. Художественный стиль ................................................................................... 33
Контрольные вопросы ........................................................................................... 36
ГЛАВА 4. АНАЛИЗ СМЫСЛОВОЙ СТРУКТУРЫ ДЕФЕКТНОГО ТЕКСТА . 37 4.1. Дефекты логики ............................................................................................... 37 4.1.1. Нарушение закона тождества .................................................................. 37 4.1.2. Нарушение закона противоречия ............................................................ 39 4.1.3. Нарушение закона достаточного основания .......................................... 40 4.2. Дефекты смысловой структуры текста ......................................................... 41 4.2.1. Текст с неясной главной мыслью ............................................................ 42 4.2.2. Два зачина .................................................................................................. 44 4.2.3. Две концовки ............................................................................................. 45 4.2.4. Текст без концовки, незавершенный текст ............................................ 47 4.2.5. Текст с двумя предметами речи .............................................................. 49 4.2.6. Текст с фиктивным предметом речи ....................................................... 52 4.3. Виды правок ..................................................................................................... 54 4.3.1. Правка-переделка ...................................................................................... 55 4.3.2. Правка-обработка ...................................................................................... 55

4 4.3.3. Правка-сокращение ................................................................................... 55 4.3.4. Правка-вычитка ......................................................................................... 56
Контрольные вопросы ........................................................................................... 56
ГЛАВА 5. СОСТАВЛЕНИЕ
РЕДАКТОРСКОГО
ЗАКЛЮЧЕНИЯ
О РУКОПИСИ ........................................................................................................... 57 5.1. Редакторское заключение о рукописи: цель, задачи, требования, форма . 57
Контрольные вопросы ........................................................................................... 65
ПРАКТИКУМ ............................................................................................................ 66
Тексты научного стиля .......................................................................................... 66
Тексты официально-делового стиля .................................................................... 81
Тексты публицистического стиля ........................................................................ 90
Тексты художественного стиля .......................................................................... 103
Тексты для редакторского анализа ..................................................................... 108
РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА .................................................................... 118
Основная литература ........................................................................................... 118
Дополнительная литература ................................................................................ 118

5
ПРЕДИСЛОВИЕ
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов специ- альности
030901
«Издательское дело и редактирование»,
030900.68 «Издательское дело», а также призвано помочь студентам, обучающимся по специальностям «Филология» и «Журналистика».
Цель настоящего пособия — систематизация редакторских знаний и умений и закрепление методики редакторского анализа.
Задачами пособия являются определение понятия редакторского чтения текста, критериев понимания текста, параметров содержа- тельного анализа рукописи, особенностей смысловой структуры тек- ста, редакторского анализа; определение этапов работы редактора над текстами разных функциональных стилей.
Издание способствует формированию знаний и умений современного редактора и призвано выработать следующие компетенции: знание

роли редактирования в редакционно-издательском процессе;

основных законов логики построения текста;

методики анализа логической структуры текста и выявления логи- ческих сбоев; умение

разрабатывать концепции изданий;

анализировать и рецензировать авторские оригиналы;

редактировать авторские оригиналы научных, научно-учебных, официальных, газетно-журнальных документов, художественных текстов;

тактично отстаивать свою профессиональную точку зрения при общении с автором рукописи. владение

навыками редактирования текстов научного, официально- делового, публицистического и художественного стилей;

навыками анализа и редактирования концепции и модели печатно- го или электронного издания;

навыками общения с автором и отстаивания профессиональной позиции.
Анализ содержательной стороны любого произведения, особенности содержательного плана, по мнению авторов пособия, являются клю- чевым аспектом редакторского чтения и редактирования как процесса

6 работы над рукописью, поэтому пристальное внимание к содержательной стороне рукописей стало предметом данного учеб- но-методического пособия.
В пособии раскрываются теоретические и практические основы под- готовки рукописи к печати, рассматриваются особенности смысловой структуры текста. Большое внимание уделяется анализу содержа- тельной стороны произведения: выделению главной мысли, опреде- лению авторской концепции, составлению смысловой структуры, стилистико-языковому оформлению. Значительное внимание уделя- ется смысловой структуре текстов разных функциональных стилей, затрагиваются вопросы комплексного стилистико-языкового оформ- ления. Подробно рассмотрены типы смысловых ошибок и предложе- ны способы их исправления.
Логика изложения учебно-методического пособия строится от общих признаков текста к частным.
Как итог базовых понятий курса предлагается методика составления редакторского заключения, которая в учебных пособиях по общему редактированию еще не была достаточно формализована.
Как показывает практика, форма редакторского заключения склады- валась стихийно, поэтому предложенный анализ должен позволить специалисту дать полное, многоаспектное редакторское заключение о рукописи.
Глава «Практикум» содержит задания для самостоятельной работы студентов. Принцип расположения материалов — от простого к слож- ному. В задания включены анализ компонентов смысловой структуры текстов, определение правильной и дефектной главной мысли произве- дения, выявление стилистико-языковых особенностей рукописи. Прак- тические задания призваны обучить студентов строить смысловую структуру текста и определять ее дефекты, находить логические сбои.
Таким образом, учебно-методическое пособие позволит начинающим специалистам познакомиться с базовым теоретическим материалом, существующей практикой редактирования, освоить особенности ре- дакторской подготовки текстов разных стилей (публицистического, научного, официально-делового и художественного), научиться анализировать дефектные тексты, а также составлять редакторское заключение о рукописи.

7
ГЛАВА 1. РЕДАКТОРСКОЕ ЧТЕНИЕ
Редактирование (от лат. redactus — приведенный в порядок) — это комплексный анализ текста и работа по его улучшению.
Редактирование опирается на положения логики, лингвистики, стили- стики текста, теории жанров, текстологии, теории коммуникации и других наук, изучающих текст.
Основой редактирования является редакторское чтение произведе- ния. В процессе редакторского чтения редактор анализирует, насколь- ко соблюдены требования к рукописи: объем, жанр, тематика; автор- ская концепция, композиция, стилистико-языковое оформление — иными словами, выявляет достоинства и недостатки работы, а также принимает решение о необходимых видах правки.
Редакторское чтение принципиально отличается от чтения вообще тем, что редактор внимательно следит за своими эмоциями, ожидани- ями от произведения и, в случае несовпадения задуманного и реали- зованного, пытается разобраться в сложившейся ситуации, оценить ее с критической точки зрения, «найти причину сбоев» [Майданова,
2009, c. 178]. И только в этом случае — обнаружении трудностей, недо- четов — редакторское вмешательство в текст является оправданным.
Выделяют две особенности редакторского чтения: 1) чтение с оцен- кой степени оправданности читательских ожиданий; 2) чтение с уста- новкой на адекватное понимание авторского замысла [Там же].
Читательские ожидания порождаются прежде всего системой
языка, привычной грамматической сочетаемостью, темой (сценари-
ем события), жанровыми особенностями. Чтобы обнаружить смыс- ловые дефекты, иногда приходится прочитать текст несколько раз.
Редакторское чтение бывает разной глубины:

ознакомительное;

углубленное;

шлифовочное.
Целью ознакомительного чтения является знакомство с произведе- нием, оценка композиционных, структурных особенностей текста, его стиля и языка. На этом этапе работы редактор вникает в суть рукописи, знакомится с ее содержанием, основными смысловыми частями, жанровой принадлежностью, авторской манерой изложения материала.

8
Углубленное редакторское чтение — это подробное, внимательное изучение материала с детальной оценкой его достоинств и недостат- ков, существенной проработкой особенностей рукописи на каждом этапе, начиная от логики и стиля и заканчивая орфографией и пунк- туацией. Именно углубленное чтение считается настоящим редактор- ским чтением в полном его понимании. Это неспешность и кропотли- вость и самое пристальное внимание ко всем деталям и основопола- гающим составляющим рукописи.
Во время углубленного чтения редактор должен оценить текст по разным аспектам:

содержательному (четкость подачи главной мысли, ее развитие);

композиционному
(логичность расположения идейно- содержательных элементов, соответствие изложения функцио- нально-смысловому типу, соответствие частей произведения за- данному объему);

языковому (стилистическая обусловленность текста, однород- ность; отсутствие языковых погрешностей и проч.).
Заключительным считается шлифовочное чтение, которое является завершающим при работе над произведением, так называемым кон- трольным прочтением уже правленого, готового к печати текста.
Особенностью шлифовочного чтения становится проверка проделан- ной работы, контроль редактирования и шлифовка деталей авторской работы.
Следовательно, задача редактора при работе над рукописью не просто привести текст в соответствие с требованиями стиля и языка, но и по- мочь автору создать законченное, связное, логичное, единое по смыслу и содержанию творение.
Таким образом, редактирование — сложный творческий труд, в кото- рый входит проверка и обработка текста, устранение речевых, логи- ческих, смысловых ошибок, т. е. выполнение всех процедур совер- шенствования рукописи; редакторское чтение — основополагающая составляющая редактирования как процесса. Понимание текста для редактора означает оценку работы по разным критериям: содержа- тельным, композиционным, языковым. Эти критерии понимания тек- ста являются принципиально важными для редакторского прочтения любого произведения и составляют основу редакторского чтения любой глубины.

9
Безусловно, «никто не может избежать проблемы отбора слов и син- таксических конструкций, и хорошо, если говорящий и пишущий со- знательно накапливают умение и мастерство в оформлении языковой стороны своих произведений» [Майданова, 2006, с. 26], но важней- шим, ключевым как при создании текста, так и при редактировании его авторам видится именно содержание материала, цель сообщения и, как следствие реализации этой цели, — та или иная «коммуника- тивная рамка произведения», то или иное отношение автора к собы- тиям, героям, читателю, произведению в целом [Там же]. Далее мы подробно рассмотрим редактирование текста с точки зрения анализа особенностей содержательного плана.
Контрольные вопросы
1.
Что такое литературное редактирование и чем оно отличается от технического редактирования?
2.
Как вы понимаете термин редакторское чтение?
3.
Назовите виды редакторского чтения.
4.
На какие умения редактора опирается редакторское чтение?
5.
Назовите уровни редакторского чтения текста. Укажите особен- ности каждого уровня.

10
ГЛАВА 2. СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА
2.1. Целостность, связность и модальность текста
Содержательная сторона текста представляет собой единство всех со- ставных элементов и их отношение между собой. Основными при- знаками содержательности текста являются целостность, связность и модальность.
Целостность — это тематическое, концептуальное единство произ- ведения, выражение, развертывание некоей единой для всего текста темы, раскрытие главной мысли [Валгина, 2004, с. 34]. Целостность текста является результатом воплощения в нем прагматической уста- новки, которую также называют авторским замыслом [Майданова,
2006, с. 8]. Целостность текста является понятием сугубо содержатель- ным и выражается как сумма всех смысловых частей текста, причем проявляется в «структурированности содержания, иерархичности его элементов» [Майданова, 2006, с. 28]. Целостность создается явлениями и событиями текста, интерпретирующимися в его логической схеме.
Связность — «единство текста как смыслового целого» [Валги- на, 2004, с. 34]. Связность текста бывает смысловая и формальная.
Смысловая связность — это развитие авторского замысла, темы, деление темы на микротемы и т. д. Связность на внешнем, формаль- ном уровне — это межфразовые единства, связь между которыми обеспечивается системой языковых средств: союзами, цепочными моделями построения речевых конструкций, параллелизмом, повто- ром одной и той же модели в нескольких конструкциях, однотипно- стью форм глагола и др. По словам Л. М. Майдановой, «связность обусловлена воплощением в тексте информации в форме взаимосвя- занных семантико-синтаксических единств разного объема и ранга»
[Майданова, 2006, с. 36].
Модальность (коммуникативная рамка) — это отношение автора к сообщаемым в тексте сведениям, выражение авторской позиции,
«концепции, точки зрения, его ценностных ориентаций, сформулиро- ванных ради сообщения их читателю» [Валгина, 2004, с. 37].
Модальность может реализовываться как отношение говорящего к объекту, к адресату и др.; а может проявляться различными сред- ствами информирования читателя об участниках коммуникации.

11
Связность текста, его целостность и модальность — базовые обще- текстовые категории, принципиальные конструктивные признаки текста, отмечаемые многими исследователями как основополагающие
(см. работы И. Р. Гальперина, А. А. Леонтьева, К. А. Кожевниковой).
И. Р. Гальперин подчеркивал связность текста единой идеей и автор- ским замыслом, отделяя тем самым текст от предложения именно в смысловом аспекте: «Это целенаправленное речевое произведение, состоящее из неопределенного количества грамматических структур
(предложений) и при этом имеющее определенный смысл» [Галь- перин, 2006, с. 16].
Кроме целостности, связности и модальности выделяют также кате- гории завершенности, информативности, интегративности, проспек- ции, ретроспекции, текстового времени и пространства и др. как важных свойств текста. Несмотря на то, что текстовые категории структурно и функционально варьируются в разных типах текста
(в разных функциональных стилях), они являются четкими критериями, позволяющими отличить законченный, завершенный текст от текста неполного, сырого, дефектного.
2.2. Особенности смысловой структуры текста
в разных функциональных стилях
Умение анализировать логическую структуру текста, выделять и соотносить его составные элементы позволяет лучше понять произ- ведение. Это первое специальное условие успеха в работе редактора.
В хорошем тексте составные части всегда так или иначе взаимосвяза- ны. Такой текст может рассматриваться как система мыслей, система с определенной логической структурой. Связи между мыслями в этой системе очень разнообразны. Одним из главных конструктивных при- знаков текста является его смысловая целостность, которая заключает- ся в единстве темы — микротемы, макротемы, темы всего речевого произведения [Валгина, 2004, с. 39]. Целостность текста обеспечивает- ся наличием четкой структуры, организованной единым замыслом — концепцией, объединяющей все элементы текста.
Структура текста — это взаимосвязь определенных единиц. В самом общем виде структура текста может быть представлена в виде иерар- хии разнопорядковых смысловых блоков, где в качестве блоков пер- вого порядка выступают суждения, которыми передана основная идея

12 сообщения, в качестве блоков второго, третьего и т. д. порядка — суждения, которыми переданы детали содержания. Последние пред- ставляют собой подчиненную описательную часть сообщения, при- званную как трактовать, так и окрашивать предмет сообщения, аргу- ментировать «факты», выраженные в положениях (элементах текста), подкрепляющих авторский замысел (смысловые блоки первого порядка). Важно понимать, что эти единицы текста — тезисы — иерархически организованы логическими (причинно-следственными, пояснительными и др.) связями [Дридзе, 1984, с. 87].
Главным тезисом текста (основной мыслью, идеей и т. п.) является
главная мысль (ГМ). ГМ складывается из предмета речи и основного анализируемого признака:
ГМ = предмет речи + основной анализируемый признак.
Текст направлен на раскрытие ГМ, на раскрытие главного анализиру- емого признака. Важно помнить, что формулировка главной мыс-
ли всегда является двусоставным предложением!
Рис. 1. Схема смысловой структуры текста

13
Анализируя смысловую структуру (ССТ), можно выделить несколько уровней текста (см. рис. 1). Так, вопрос почему?, заданный от основ- ного анализируемого признака, позволит выделить первый уровень непосредственного раскрытия ГМ с использованием констатирую-
щих тезисов (КТ). На этом уровне предметом речи становится глав- ный анализируемый признак: КТ = главный анализируемый признак
(предмет речи КТ
1
) + признак
1
. Связкой между главной мыслью и первым уровнем раскрытия ГМ будут ответы на вопросы: потому
что, так как, как следствие, из этого вытекает + признак
1
Важно помнить, что каждый КТ и РТ имеют структуру слож-
ноподчиненного предложения!
Второй уровень раскрытия ГМ развивает констатирующие тезисы с помощью развивающих тезисов (РТ). Вопрос почему?, заданный от
признака
1
, позволит определить развивающий тезис: РТ = признак
1
(предмет речи РТ) + признак
2.
Связкой между КТ
1
и вторым уровнем раскрытия ГМ будет ответ потому что (так как, как следствие,
из этого вытекает) + признак
2
Все КТ и РТ вводятся с помощью логических операторов связи: под- чинительных союзов, наречий и других слов с причинно- следственным или условным значениями (так как, потому что,
в результате, несмотря на то что и др.).
В КТ и РТ в качестве главного предложения выступает основной ана- лизируемый признак, в качестве придаточного — новый признак, который приписывается предмету речи.
В конце текста располагается вывод. Это тоже тезис, обозначаемый как аналитическая оценка ситуации (АОС). Аналитическая оценка ситуации бывает двух типов: эксплицитная, т. е. выраженная автором словесно (вспомним о модальности текста), и имплицитная, т. е. невыраженная, но подразумеваемая. Во втором случае чита- тель/редактор должен сделать выводы самостоятельно.
Кроме того, в АОС входят эмоционально-оценочные средства, с помощью которых автор демонстрирует отношение к предмету речи / описываемой ситуации.
Система из ГМ, КТ, РТ, АОС и логической связи между ними называ-
ется логической схемой текста. Это основные элементы содержания
(см. рис. 1, рис. 2).

14
Смысловая структура = логическая структура + второстепенные
элементы + логические связи между ними.
Стоит заметить, что логическая связь в тексте также может быть явной, т. е. эксплицитной (в этом случае можно для выделения ССТ воспроизводить элементы авторского текста), а может быть импли- цитной (в этом случае редактору/читателю следует самостоятельно установить и вербализовать элементы логической связи).
Рис. 2. Пример логической схемы текста
Кроме логической схемы, смысловая структура содержит второсте-
пенные элементы содержания:

фон к цели сообщения — это введение в тему; он всегда распо- ложен в начале текста, однако его может и не быть;

иллюстрации к тезисам — это примеры, цифры, высказывания авторитетных лиц и т. д., которые иллюстрируют тот или иной тезис.
Композиция тезисов в тексте (компоновка) может быть:
1)
прямой — текст начинается с ГМ, которая раскрывается всем остальным текстом;
2)
непрямой (инверсионной) — ГМ в середине или в конце текста.
Случается, что ГМ в конце текста может выступать в роли вывода.
Способы выражения тезисов:
1)
прямой тезис — сформулирован вербально (четкая, законченная формулировка);
2)
непрямой — уведен в подтекст — в этом случае редактор, как и читатель, формулирует этот тезис.
Следовательно, тезисы могут иметь в тексте любое выражение.

15
Для определения смысловой структуры текста необходимо прочитать последний несколько раз, разбить на смысловые блоки, определить отношения между смысловыми блоками и выстроить схему. К полу- ченной схеме добавить анализ АОС, фона к цели сообщения; выявить место иллюстраций.
Хочется отметить, что составление ССТ представляет собой процесс творческого осмысления логической структуры авторского текста и не может быть унифицировано, стандартизовано до малейших деталей. Так, главная мысль текста, как и констатирующие тезисы, и другие элементы структуры текста, может быть сформулирована каждым редактором или читателем по-своему, выражена своими сло- вами или передана (если это возможно) словами автора. Анализ ССТ можно сравнить с программным кодом, который каждый програм- мист пишет по-своему, своим языком, но в итоге программа выпол- няет строго определенную функцию.
Следует также помнить, что составление смысловой структуры текста есть выражение авторской концепции глазами читателя.
2.3. Пример анализа смысловой структуры текста
В качестве первого примера анализа смысловой структуры текста возьмем простой рассказ об осени, написанный одним из учеников средней школы.
Текст 1
1. Конец ноября — самое грустное время в деревне. 2. Стоят ненаст- ные осенние дни. 3. Тучи надолго закрывают солнце. 4. С раннего утра до позднего вечера льет осенний дождь. 5. В саду шумит ярост- ный ветер, срывает с деревьев последние листья. 6. Дорогу размыло.
7. Окрестность окутана туманом. 8. И мокрыми, печальными стали сады, поля и леса. 9. В теплые норки забились зверьки. 10. Не слыш- но жужжания насекомых. 11. Унылая пора!
Анализ текста 1
Выделим главную мысль рассказа. Для этого зададим вопрос: о чем текст? Об осени. Так определился предмет речи. Теперь найдем основной анализируемый признак (ОАП), то, что утверждается о предмете речи (текстовый, логический предикат). Чтобы найти
ОАП, зададим вопрос: что автор сообщает нам об осени? Что это

16 самое грустное время в деревне. Таким образом, получаем ГМ =
= осень — самое грустное время в деревне.
Чтобы определить первый уровень раскрытия главной мысли, нужно задать вопрос почему? от ОАП: самое грустное время в деревне почему? Потому что стоят ненастные осенние дни. Так определился первый констатирующий тезис (КТ). КТ
1
= самое грустное время
в деревне, потому что стоят ненастные осенние дни. Продолжая от- вечать на вопрос почему? от ОАП, найдем остальные констатирую- щие тезисы, которые развивают главную мысль. КТ
2
= самое груст-
ное время в деревне, потому что тучи закрывают солнце. КТ
3
= са-
мое грустное время в деревне, потому что льет осенний дождь.
КТ
4
= самое грустное время в деревне, потому что шумит яростный
ветер, срывает листья с деревьев. КТ
5
= самое грустное время
в деревне, потому что дорогу размыло. КТ
6
= самое грустное время
в деревне, потому что окрестность окутана туманом. КТ
7
= самое
грустное время в деревне, потому что мокрые сады, поля и леса.
КТ
8
= самое грустное время в деревне, потому что звери забились
в норы. КТ
9
= самое грустное время в деревне, потому что нет
насекомых.
Выделим аналитическую оценку ситуации. Она содержит вывод и отношение автора к тексту. АОС находится в последнем предложе- нии (предложение 11): АОС = осень в деревне — унылая пора!
Схематично ССТ этого текста будет выглядеть так (рис. 3).
Рис. 3. Смысловая структура текста 1
Следует отметить, что для первой попытки анализа ССТ мы намерен- но выбрали несложный текст, чтобы как можно более наглядно пока- зать ход рассуждений при анализе смысловой структуры текста. Сей- час обратимся к анализу текста более сложного и объемного.
Текст 2
1. Всю мировую литературу я разделяю на два типа — литература дома и литература бездомья. Литература достигнутой гармонии

17 и литература тоски по гармонии. Разумеется, при этом качество лите- ратурного произведения зависит не от того, какого типа эта литерату- ра, а от силы таланта художника.
2. Интересно, что в русской литературе эти два типа художников появлялись нередко в виде двойчатки, почти одновременно.
3. Так Пушкин и Лермонтов — достигнутая гармония (Пушкин) и вели- кая тоска по гармонии (Лермонтов). Такая же пара: Толстой — Достоев- ский. В двадцатом веке наиболее яркая пара: Ахматова — Цветаева.
4. Литература дома имеет ту простую человеческую особенность, что рядом с ее героями хотелось бы жить, ты под крышей дружеского дома, ты укрыт от мировых бурь, ты рядом с доброжелательными, милыми хозяевами. И здесь в гостеприимном и уютном доме ты мо- жешь с хозяином дома поразмышлять и о судьбах мира, и о действи- ях мировых бурь.
5. Литература бездомья не имеет стен, она открыта мировым бурям, она как бы испытывает тебя в условиях настоящей трагедии, ты заво- рожен, затянут видением бездны жизни, но всегда жить рядом с этой бездной ты не хочешь. Впрочем, это во многом зависит от характера читателя.
6. Литература дома — преимущественно мудрость (Пушкин, Толстой).
Литература бездомья — преимущественно ум (Лермонтов, Достоев- ский).
7. Мудрость сразу охватывает все окружение, но видит не так уж да- леко, потому что далеко видеть и не надо, поскольку, видя все вокруг, мудрость убеждается, что человек везде человек и страсти человека вокруг одинаковы.
8. Ум имеет более узкий кругозор, но видит гораздо дальше. Так,
Достоевский разглядел далеких бесов и в бешенстве помчался на них, как бык на красную тряпку.
9. Литература дома всегда гораздо более детализирована, поскольку здесь мир — дом и нельзя не пощупать и не назвать милую сердцу творца домашнюю утварь.
10. Литература бездомья ничем не детализирует, кроме многообразия своего бездомья, да и какие могут быть милые сердцу детали быта, когда дома нет.

18 11. Зато литература бездомья гораздо более динамична, она жадно ищет гармонию, и в поисках этой гармонии постоянно убыстряет ша- ги, переходящие в побежку, а иногда, отрываясь от земли, летит.
12. Безумный безудерж Достоевского — и мощный замедленный ритм Толстого. Как динамична Цветаева и как статична Ахматова!
И обе — великие поэты. Ахматова — литература дома. Цветаева — литература бездомья. И сразу, с ранней юности, обозначилась тако- вой, хотя родилась и жила в уютном профессорском доме.
13. Оба поэта — люди трагической судьбы. Но одна из них сразу ста- ла поэтом дома, а другая поэтом бездомья.
14. В известной мере Ахматова и Цветаева выступают в двадцатом веке в роли Пушкина и Лермонтова. И мы как бы догадываемся, что если бы не роковые обстоятельства, Пушкин прожил бы долгую жизнь и умер бы своей смертью. Лермонтов тоже прожил бы гораздо дольше, но трагический конец его был предрешен.
15. Разумеется, в совершенно чистом виде эти два типа литературы почти не существуют. Но как две мощные склонности они реальны.
Они необходимы друг другу и будут сосуществовать вечно.
Ф. Искандер. Эссе и публицистика
Анализ текста 2
Главная мысль текста Ф. Искандера выражена в первых двух предло- жениях: «Всю мировую литературу я разделяю на два типа — литера- тура дома и литература бездомья. Литература достигнутой гармонии и литература тоски по гармонии». Для простоты анализа переформу- лируем главную мысль: мировая литература делится на литературу
дома и литературу бездомья. Дальше она развивается или подтвер- ждается рядом констатирующих тезисов, некоторые из которых, в свою очередь, получают развитие.
Так, КТ
1
заключен во втором абзаце: «в русской литературе эти два типа художников появлялись нередко в виде двойчатки, почти одно- временно» — и будет выглядеть так: мировая литература делится на
литературу дома и литературу бездомья, что подтверждает и рус-
ская литература, в которой эти два типа художников появлялись
почти одновременно.
Четвертый абзац начинается с формулировки КТ
2
: «литература дома имеет ту простую человеческую особенность, что рядом с ее героями

19 хотелось бы жить…», который будет выглядеть так: мировая лите-
ратура делится на литературу дома и литературу бездомья, лите-
ратура дома имеет ту простую человеческую особенность, что ря-
дом с ее героями хотелось бы жить. В следующем предложении мысль развивается, следовательно, можно говорить о развивающем тезисе (РТ): «в гостеприимном и уютном доме ты можешь с хозяином дома поразмышлять и о судьбах мира, и о действиях мировых бурь».
Пятый абзац построен по тому же принципу, что и четвертый: КТ
3
:
мировая литература делится на литературу дома и литературу
бездомья, литература бездомья не имеет стен, она открыта миро-
вым бурям, она как бы испытывает тебя в условиях настоящей тра-
гедии… + РТ «это во многом зависит от характера читателя».
Шестой абзац состоит из двух предложений, каждое из которых являет- ся формулировкой отдельного констатирующего тезиса: КТ
4
: … лите-
ратура дома — преимущественно мудрость; КТ
5
: … литература
бездомья — преимущественно ум.
В седьмом абзаце развивается мысль, выраженная в виде КТ
4
: «муд- рость сразу охватывает все окружение…». В первом предложении восьмого абзаца, в свою очередь, развивается КТ
5
: «ум имеет более узкий кругозор, но видит гораздо дальше».
В первом предложении девятого абзаца сформулирован КТ
6
: … литера-
тура дома всегда гораздо более детализирована, который получает раз- витие в виде развивающего тезиса: «поскольку здесь мир — дом и нельзя не пощупать и не назвать милую сердцу творца домашнюю утварь».
Такую же структуру имеет и десятый абзац. В нем заключены
КТ
7
: мировая литература делится на литературу дома и литерату-
ру бездомья, литература бездомья ничем не детализирует, кроме
многообразия своего бездомья — и развивающий его тезис «да и ка- кие могут быть милые сердцу детали быта, когда дома нет».
В одиннадцатом абзаце заключен КТ
8
: мировая литература делится
на литературу дома и литературу бездомья, зато литература без-
домья гораздо более динамична
В последнем абзаце текста сформулирована аналитическая оценка ситуации, или вывод, возвращающий читателя к формулировке глав- ной мысли и как бы собирающий воедино все мысли, выраженные

20 автором в тексте: разумеется, в совершенно чистом виде эти два ти-
па литературы почти не существуют. Но как две мощные склонно-
сти они реальны. Они необходимы друг другу и будут сосущество-
вать вечно.
Помимо главной мысли, констатирующих, развивающих тезисов и аналитической оценки ситуации, т. е. элементов логической струк- туры, текст содержит иллюстрации:

третий абзац, двенадцатый, тринадцатый и четырнадцатый иллюстрируют КТ
1
;

второе предложение восьмого абзаца иллюстрирует развиваю- щий тезис к КТ
5
Таким образом, схема смысловой структуры данного текста выглядит следующим образом:
Рис. 4. Логическая схема текста 2
Как можно видеть из анализа текста 2, тексты разных стилей, жанров и объемов имеют отличные по количеству компонентов, сложности развертываемости логические структуры. И только внимательный анализ содержания произведения позволит редактору оценить целостность текста и его связность.

21
2.4. Смысловая структура текста с двупредикативной
главной мыслью
В предыдущем параграфе нами была подробно рассмотрена смысло- вая структура текста, способы ее выделения и анализа.
Необходимо отметить, что далеко не все тексты имеют последова- тельную, линейную структуру изложения материала. ССТ бывает как прямой, так и инверсивной. Как пишет Л. М. Майданова, «когда мы составляем схему смысловой структуры текста, мы начинаем с глав- ной мысли и через тезисы добираемся до аналитической оценки.
Однако реальный текст может подводить к главной мысли, т. е. она может появиться только в конце. Так обычно строятся тексты проблемного характера, когда изложением движет решение какого-то вопроса. В этом случае в начало текста выносится этот вопрос, затем начинаются поиски ответа, а ответ (главная мысль) дается только в конце» [Майданова, 2001, с. 87].
Случается и так, что смысловая структура текста разветвляется, тогда к одному предмету речи (тому, о чем сообщается в тексте) относится
не один логический, текстовый предикат (что именно говорится о предмете речи), а два. В некоторых текстах, публицистических или художественных, «у предмета речи выделяется несколько важных для разговора признаков» [Майданова, 2001, с. 89], или автор рас- сматривает одно и то же явление (предмет речи) с разных точек зре- ния, подводя к общей аналитической оценке ситуации или же делая
АОС имплицитной, предоставляя читателю самому выбирать ту точ- ку зрения, которая ему по душе.
Вернемся к уже рассмотренному нами тексту 1, дополним его и попробуем проанализировать несколько измененную логическую структуру.
Текст 3
1. Конец ноября — самое грустное время в деревне. 2. Стоят ненаст- ные осенние дни. 3. Тучи надолго закрывают солнце. 4. С раннего утра до позднего вечера льет осенний дождь. 5. В саду шумит ярост- ный ветер, срывает с деревьев последние листья. 6. Дорогу размыло.
7. Окрестность окутана туманом. 8. И мокрыми, печальными стали сады, поля и леса. 9. В теплые норки забились зверьки. 10. Не слыш- но жужжания насекомых. 11. Унылая пора!

22 12. В такую погоду хорошо сидеть дома. 13. В печке весело пляшет огонь, пышет жаром. 14. Рядом клубочком свернулся на диване и спит рыжий кот Матрос. 15. Все в доме дышит покоем, уютом и теплотой. 16. И моя осенняя меланхолия потихоньку сменяется уми- ротворенностью.
Анализ текста 3
Выделим главную мысль рассказа, особо подчеркнем, что главная мысль текста 3 не равна ГМ текста 1.
Итак, предмет речи остался тем же — осень. Теперь найдем основной анализируемый признак, то, что утверждается о предмете речи, для это- го зададим вопрос: что автор сообщает нам об осени? Что это самое грустное время в деревне и что в такую погоду хорошо сидеть дома.
Следовательно, ГМ = осень в деревне — грустное время; но осенью
приятно побыть дома. Далее автор последовательно подтверждает оба анализируемых признака, сначала — один, затем — второй. Поскольку развертывание первого анализируемого признака нами уже разбиралось выше, остановимся на раскрытии второго анализируемого признака.
Осенью хорошо сидеть дома, потому что от печки тепло — выделили первый констатирующий тезис (КТ
1
). Осенью хорошо сидеть дома,
потому что рядом спит кот — КТ
2
. Осенью хорошо сидеть дома,
потому что все в доме дышит покоем, уютом и теплотой — КТ
3
И дается общая аналитическая оценка ситуации (предложение 16): моя
осенняя меланхолия потихоньку сменяется умиротворенностью.
В подобных текстах авторская мысль развивается постепенно, показы- ваются разные точки зрения на один и тот же предмет речи, ему дается неоднозначная оценка.
Контрольные вопросы
1.
Дайте определение целостности, связности и модальности текста.
2.
Что отличает правильный текст от дефектного с точки зрения связности, целостности и модальности?
3.
Какие категории текста, кроме целостности, связности и модаль- ности, вы можете назвать?
4.
Что называют смысловой структурой текста?
5.
Почему анализ ССТ есть одно из важнейших умений редактора?
6.
Расскажите об особенностях смысловой структуры текста с двупредикативной главной мыслью.

23
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


связь с админом